Die internationale Rezeption von Michel de Montaignes Essais
-
Edited by:
Andrea Grewe
, Olav Krämer and Susanne Schlünder
About this book
Michel de Montaignes Essais (1580–1595) haben schon früh eine breite und komplexe internationale Wirkung entfaltet. Diese Rezeption, die in der Gegenwart eine globale Dimension erreicht hat, ist bisher nur partiell erforscht worden. Die Beiträge des Sammelbandes untersuchen bislang wenig beachtete Phasen dieser Rezeption und legen dabei einen Schwerpunkt auf den deutschsprachigen Raum, Italien, Spanien und hispanoamerikanische Länder. Teils fragen die Aufsätze nach längerfristigen Konjunkturen der Montaigne-Rezeption und nach ihren Bedingungen, teils analysieren sie einzelne Übersetzungen und Transferprozesse mit Blick auf ihre kulturellen Kontexte. Weitere Leitfragen gelten den Deutungen, die Montaignes Essais im Laufe der Jahrhunderte erfahren haben, sowie den vielfältigen Formen, die diese Aneignungen und Lektüren der Essais in Literatur, Philosophie und Wissenschaft angenommen haben. Der Band schließt damit Lücken in der Forschung zur Montaigne-Rezeption und gibt dieser Forschung neue Impulse in Gestalt weiterführender systematischer Fragen. Er ist darüber hinaus aber auch relevant für Forschungen zum Kulturtransfer, zur Rezeptionsgeschichte der frühneuzeitlichen Literatur und zur Weltliteratur.
Author / Editor information
Andrea Grewe, Universität Osnabrück; Olav Krämer, Universität Osnabrück; Susanne Schlünder, Universität Osnabrück.
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Frontmatter
I -
Download PDFPublicly Available
Inhalt
V -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Einleitung
1 - I Diachrone Längsschnitte
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
« Michiel di Montagna … dalla lingua Francese nell’Italiana ». Traduction, édition et réception de Montaigne en Italie (XVIe–XXe siècles)
17 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Montaigne en Amérique et l’Amérique chez Montaigne
35 - II Übersetzungen, Mittlerfiguren, Kontexte
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Girolamo Nasellis Übersetzung der Essais (1590)
65 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
„Sole-Maister of Essayes“. John Florios Rezeption der Essais und das Problem der imitatio
85 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Cauta lectio. Diego de Cisneros’ Übersetzung der Essais von Montaigne (1634–1637)
137 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Die erste vollständige deutsche Übersetzung von Montaignes Essais: Johann Daniel Tietz’ Versuche (1753/54)
171 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Giulio Perini und seine Übersetzung der Essais. Montaignes Rezeption in der italienischen Aufklärung zwischen Gessner und Wieland
191 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Zur Sichtbarkeit Hans Stiletts als Übersetzer von Montaignes Essais ins Deutsche: Strategien der Rezeption und Vermittlung
217 - III Deutungen
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Glückliche Begegnung. Flaubert als Leser Montaignes
241 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Erlesene Lebenskunst? Nietzsches Annotationen und Aneignungen von Montaignes Essais
295 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Montaignes ‚Konservatismus‘ oder ‚Liberalismus‘: Zwei Deutungstraditionen des 20. Jahrhunderts
313 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Montaigne undekonstruierbar. Rezeption der Essais in der Dekonstruktion
347
-
Manufacturer information:
Walter de Gruyter GmbH
Genthiner Straße 13
10785 Berlin
productsafety@degruyterbrill.com