Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Chapter 3, Automatic Translation and the Concept of Sublanguage
-
John Lehrberger
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Contents V
- Introduction 1
- Chapter 1. Syntactic formatting of science information 9
- Chapter 2. Automatic Information Formatting of a Medical Sublanguage 27
- Chapter 3, Automatic Translation and the Concept of Sublanguage 81
- Chapter 4. Variation and Homogeneity of Sublanguages 107
- Chapter 5. Discourse Analysis 138
- Chapter 6. Characteristics and Functions of Legal Language 175
- Chapter 7. What is a sublanguage? The notion of sublanguage in modern Soviet linguistics 191
- Chapter 8. Specialized Languages of Biology, Medicine and Science and Connections between Them 206
- Chapter 9. Register as a Dimension of Linguistic Variation 213
- Chapter 10. On different characteristics of scientific texts as compared with everyday language texts 219
- Chapter 11. Discourse and Sublanguage 231
- Subject Index 237
- Backmatter 241
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Contents V
- Introduction 1
- Chapter 1. Syntactic formatting of science information 9
- Chapter 2. Automatic Information Formatting of a Medical Sublanguage 27
- Chapter 3, Automatic Translation and the Concept of Sublanguage 81
- Chapter 4. Variation and Homogeneity of Sublanguages 107
- Chapter 5. Discourse Analysis 138
- Chapter 6. Characteristics and Functions of Legal Language 175
- Chapter 7. What is a sublanguage? The notion of sublanguage in modern Soviet linguistics 191
- Chapter 8. Specialized Languages of Biology, Medicine and Science and Connections between Them 206
- Chapter 9. Register as a Dimension of Linguistic Variation 213
- Chapter 10. On different characteristics of scientific texts as compared with everyday language texts 219
- Chapter 11. Discourse and Sublanguage 231
- Subject Index 237
- Backmatter 241