Chapter
Open Access
Communities of Fate: Magical Writing and Contemporary Fabulism
-
Marina Warner
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Contents V
-
1 Introduction
- Introduction 1
-
2 Keynotes
- Communities of Fate: Magical Writing and Contemporary Fabulism 31
- Zur Übersetzbarkeit literarischer Namen 51
- Past Empire(s), Post-Empire(s), and Narratives of Disaster: Joseph Roth’s The Radetzky March and Ivo Andrić’s The Bridge over the Drina 65
- From Peripheral to Alternative and back: Contemporary Meanings of Modernity 85
- Literary History outside the Gutenberg Comfort Zone 103
- From Reception to Resistance: Multiple Languages of Indian Modernism 127
- The Confluence of Ethnic Voices in Urban America 149
- Ähnlichkeit und Differenz in der Komparatistik. Der Vergleich als Begriffsbestimmung 173
-
3 Towards a New World Literature
- Geopoetics and Global Warfare in the Twenty-First Century 203
- Translocal Constellations: Towards a New World Literature 215
- Italian Literature outside the National Literary Canon: The Case of Bellas Mariposas by Sergio Atzeni 229
- Post-Cold War Literature of Migration: East-Central European Consciousness between Exile and Diaspora 241
- Okzident und Orient: ‚Poetik der Bewegung‘ im Werk Zafer Şenocaks 253
-
4 Communication and the Triangle ‘Author-Text-Reader’
- Die Möglichkeiten der Komparatistik aus Sicht der Komplexität der Forschung 267
- „Intertextualität“ in der Moderne, Malerei und Literatur 273
- Der Sammler als „Autor“ – zu kulturellen Praktiken und literarischen Reflexionen des Sammelns 283
- Metafiction in (Post)modern Slovak Prose 299
- Kommunikation (?) und Schweigen in Prosatexten von Arthur Schnitzler und Stefan Zweig 309
- Péter Esterházy: The Author, the Text, the Reader, or All of Them? 321
- Neo-Sincere Theory? 333
-
5 Philosophies of Language
- Alternative Émigré Places: Berberova, Makine, and the Russian Escape from Paris 341
- Vielstimmige Weltansichten: Herders und Humboldts Sprachphilosophien als Wegbereiter moderner Mehrsprachigkeitskonzepte 353
- A Home in the Universe: The Curious Spinozism of Clarice Lispector and Stefan Zweig 367
- Die Sprache der Überzeugung als Kritik an der westlichen Kultur in Carlo Michelstaedters Werk 379
- Komparatistik als Provokation: August Wilhelm Schlegels La Comparaison entre la Phèdre de Racine et celle d’Euripide (Vergleichung der Phädra des Racine mit der des Euripides) 393
- Language Barriers: Early Jesuit Efforts at Creating Common and/or Universal Languages 405
-
6 Functions of Language
- Playing with Metaphors: National Identity in Midnight’s Children 425
- Poetic Figurations, World Configurations 437
- The Latin Quotation in the Literature of Terror: Birth and Evolution of a Literary Convention 453
- The Reading Space of Roberto Bolaño, or How to Use (Comparative) Literature 467
- Quand aimer c’est dire : langage et passion chez Jean-Jacques Rousseau 479
- Stratégies de la poésie linguistique : vers un nouvel humanisme (Hédi Bouraoui, Valérie Rouzeau, Céline Zins) 491
- “Cock-a-Doodle-Doos”: Calls for Conscience in the Age of Global Warming 505
- Spatiality and Conflicted Meanings in Borges’s “Tlön, Uqbar, Orbis Tertius” 519
-
7 Translingualisms
- Intertextuality, Shared Language, and the Many Transformations of Cain: A Comparative Analysis of Byron’s Cain and Ransmayr’s Der fliegende Berg 533
- Die Rolle des Kinos als hyper-translator in der Konstruktion des Polysystems „Weltliteratur“ oder: Lernergebnisse durch kooperatives Lernen im Bachelorseminar 547
- “Who is speaking me?”: Moments of (Mis)Translation in J. M. Coetzee’s Foe 557
- „Languages don’t abide by borders, or paper“: Uljana Wolfs translinguale Poetik 567
- Italo Calvino, Julio Cortázar, and the Nouveau Roman 579
- “My Idiolect, If I Have One”: Translation in a Single Language 591
- Operations of Silence: Examining Translingual Borderlands 599
- Ein tschechoslowakischer Beitrag zur Theorie der Weltliteratur 611
-
8 Short Contributions on the UNESCO Memory of the World Programme
- How Can Comparative Literature and the UNESCO Memory of the World Programme Cooperate? 625
- The UNESCO Memory of the World International Register 637
- Diasporic Literary Archives: A New Approach 645
- Lost Memory: Reconstructing Writers’ Libraries 653
-
9 Annex
- Round Tables (summaries) 665
- Comparative Literature in Europe 683
- avldigital.de: A Web Portal for Comparative Literature 689
- An Averroesian Quest: The Unfulfilled Wish for a Universal Dictionary of Literary Genres and Critical Terminology 707
- Die Übersetzungen von Thomas Manns Der Zauberberg. Ein Beispiel für komparatistische Praxis am weltliterarischen Transfer 739
- Bibliography AILC/ICLA 2016 (Vienna, 21–27 July 2016) 749
- The editors of the five volumes 753
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Contents V
-
1 Introduction
- Introduction 1
-
2 Keynotes
- Communities of Fate: Magical Writing and Contemporary Fabulism 31
- Zur Übersetzbarkeit literarischer Namen 51
- Past Empire(s), Post-Empire(s), and Narratives of Disaster: Joseph Roth’s The Radetzky March and Ivo Andrić’s The Bridge over the Drina 65
- From Peripheral to Alternative and back: Contemporary Meanings of Modernity 85
- Literary History outside the Gutenberg Comfort Zone 103
- From Reception to Resistance: Multiple Languages of Indian Modernism 127
- The Confluence of Ethnic Voices in Urban America 149
- Ähnlichkeit und Differenz in der Komparatistik. Der Vergleich als Begriffsbestimmung 173
-
3 Towards a New World Literature
- Geopoetics and Global Warfare in the Twenty-First Century 203
- Translocal Constellations: Towards a New World Literature 215
- Italian Literature outside the National Literary Canon: The Case of Bellas Mariposas by Sergio Atzeni 229
- Post-Cold War Literature of Migration: East-Central European Consciousness between Exile and Diaspora 241
- Okzident und Orient: ‚Poetik der Bewegung‘ im Werk Zafer Şenocaks 253
-
4 Communication and the Triangle ‘Author-Text-Reader’
- Die Möglichkeiten der Komparatistik aus Sicht der Komplexität der Forschung 267
- „Intertextualität“ in der Moderne, Malerei und Literatur 273
- Der Sammler als „Autor“ – zu kulturellen Praktiken und literarischen Reflexionen des Sammelns 283
- Metafiction in (Post)modern Slovak Prose 299
- Kommunikation (?) und Schweigen in Prosatexten von Arthur Schnitzler und Stefan Zweig 309
- Péter Esterházy: The Author, the Text, the Reader, or All of Them? 321
- Neo-Sincere Theory? 333
-
5 Philosophies of Language
- Alternative Émigré Places: Berberova, Makine, and the Russian Escape from Paris 341
- Vielstimmige Weltansichten: Herders und Humboldts Sprachphilosophien als Wegbereiter moderner Mehrsprachigkeitskonzepte 353
- A Home in the Universe: The Curious Spinozism of Clarice Lispector and Stefan Zweig 367
- Die Sprache der Überzeugung als Kritik an der westlichen Kultur in Carlo Michelstaedters Werk 379
- Komparatistik als Provokation: August Wilhelm Schlegels La Comparaison entre la Phèdre de Racine et celle d’Euripide (Vergleichung der Phädra des Racine mit der des Euripides) 393
- Language Barriers: Early Jesuit Efforts at Creating Common and/or Universal Languages 405
-
6 Functions of Language
- Playing with Metaphors: National Identity in Midnight’s Children 425
- Poetic Figurations, World Configurations 437
- The Latin Quotation in the Literature of Terror: Birth and Evolution of a Literary Convention 453
- The Reading Space of Roberto Bolaño, or How to Use (Comparative) Literature 467
- Quand aimer c’est dire : langage et passion chez Jean-Jacques Rousseau 479
- Stratégies de la poésie linguistique : vers un nouvel humanisme (Hédi Bouraoui, Valérie Rouzeau, Céline Zins) 491
- “Cock-a-Doodle-Doos”: Calls for Conscience in the Age of Global Warming 505
- Spatiality and Conflicted Meanings in Borges’s “Tlön, Uqbar, Orbis Tertius” 519
-
7 Translingualisms
- Intertextuality, Shared Language, and the Many Transformations of Cain: A Comparative Analysis of Byron’s Cain and Ransmayr’s Der fliegende Berg 533
- Die Rolle des Kinos als hyper-translator in der Konstruktion des Polysystems „Weltliteratur“ oder: Lernergebnisse durch kooperatives Lernen im Bachelorseminar 547
- “Who is speaking me?”: Moments of (Mis)Translation in J. M. Coetzee’s Foe 557
- „Languages don’t abide by borders, or paper“: Uljana Wolfs translinguale Poetik 567
- Italo Calvino, Julio Cortázar, and the Nouveau Roman 579
- “My Idiolect, If I Have One”: Translation in a Single Language 591
- Operations of Silence: Examining Translingual Borderlands 599
- Ein tschechoslowakischer Beitrag zur Theorie der Weltliteratur 611
-
8 Short Contributions on the UNESCO Memory of the World Programme
- How Can Comparative Literature and the UNESCO Memory of the World Programme Cooperate? 625
- The UNESCO Memory of the World International Register 637
- Diasporic Literary Archives: A New Approach 645
- Lost Memory: Reconstructing Writers’ Libraries 653
-
9 Annex
- Round Tables (summaries) 665
- Comparative Literature in Europe 683
- avldigital.de: A Web Portal for Comparative Literature 689
- An Averroesian Quest: The Unfulfilled Wish for a Universal Dictionary of Literary Genres and Critical Terminology 707
- Die Übersetzungen von Thomas Manns Der Zauberberg. Ein Beispiel für komparatistische Praxis am weltliterarischen Transfer 739
- Bibliography AILC/ICLA 2016 (Vienna, 21–27 July 2016) 749
- The editors of the five volumes 753