Home Jewish Studies Whose Bible is it Anyway? The Buber-Rosenzweig Translation as a Bible for Christian Readers
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Whose Bible is it Anyway? The Buber-Rosenzweig Translation as a Bible for Christian Readers

  • Orr Scharf
Become an author with De Gruyter Brill
© 2018 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Munich/Boston

© 2018 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Munich/Boston

Chapters in this book

  1. Frontmatter I
  2. Acknowledgements V
  3. Contents VII
  4. Jewish Translation / Translating Jewishness 1
  5. Around the Book
  6. The Fallen (Or) Giants? The Gigantic Qualities of the Nefilim in the Hebrew Bible 17
  7. Whose Bible is it Anyway? The Buber-Rosenzweig Translation as a Bible for Christian Readers 39
  8. Borderlands and Bridges
  9. Not The Dybbuk but Don Quixote: Translation, Deparochialization, and Nationalism in Jewish Culture, 1917–1919 67
  10. Maneuvering around the “Great Wall of China”: Translations of Yiddish Literature into Polish before the First World War 113
  11. Non-Jewish Languages of Jewish Magic: On Homeliness, Otherness, and Translation 135
  12. Migrations and Inspirations
  13. “Da wär’s halt gut, wenn man Englisch könnt!” Robert Gilbert, Hermann Leopoldi and the Role of Languages between Exile and Return 153
  14. The Politics of Translation: The German-Hebrew Case 173
  15. Hegemony and Ideology in the Translations between Arabic and Hebrew Literatures in Modern Times 193
  16. The Saint of Socialist Palestine: Yosef Haim Brenner in Polish Translation 213
  17. Translation after the Shoah
  18. The Tower of Babel: Holocaust Testimonials and the Ethics of Translation 237
  19. Ania’s Diary: The Polish Translation of the Diary of Anne Frank: Its History, First Publication, and Reception in Post-Stalinist Poland 259
  20. Translation and Re-Vision: On the Resurgence and Resurfacing of Alter Kacyzne’s Photographic Texts 279
  21. Authors and Translators in Conversation
  22. The Boundaries of Translation: Polish-Jewish-German Literary Borderlands 303
  23. On a Jew in the Attic and Hybrid Identity 311
  24. On Naming the Dead and Splinters of Truth 319
  25. On Mother, Fatherland, and the Judeo-Communist Nation 327
  26. On Searching for the Truth and Translation that Gets under the Skin 337
  27. Contributors 347
  28. Index 351
Downloaded on 23.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110550788-003/html?lang=en&srsltid=AfmBOorun0jlFnTIBkYiRv8tk4QmlQ3FCubq7jbcHHEOJ88kzB2gTcs4
Scroll to top button