Home Linguistics & Semiotics “Yes we can! – Sí se puede!”
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

“Yes we can! – Sí se puede!”

Become an author with De Gruyter Brill
Beyond Language Boundaries
This chapter is in the book Beyond Language Boundaries
Janett Haid, European University Viadrina, Frankfurt (Oder)Yes we can!Sí se puede!Speaking the Language of the Masses.Codeswitching for Creating Togetherness with a ForeignAudience in Political SpeechesAbstract:What is happening between the speaker and the audience while codes-witching in political speeches? In Germany and Austria a lot of research has beenconducted on codeswitching (CS) between standard and dialectal varieties and itsfunctions (e.g. Schwitalla 2006; Kaiser 2006; Unterholzner 2009; for codeswitch-ing in political speeches see e.g. Holly 1990). However, CS between differentlanguages in a political context has been rather disregarded by linguistic orpolitolinguistic research so far.By analyzing speeches of US-American, German, and Russian politiciansspeaking in front of a foreign audience the aim of this chapter is to focus on thepragmatic use of CS as a strategy of inclusion in political contexts. The meansbrought about by CS in conversations will be identified and the use of CS asexploitation of contrastive connotations of two varieties (e.g. we-code/they-code)will be shown (see Gardner-Chloros 2009: 10).Based on the assumption that CS is a linguistic strategy to create a commonbond in a medial-public context this chapter wants to show how the communica-tive strategy of creating togetherness through the use of CS may be analyzed.Keywords:codeswitching, multilingualism, political discourse, pragmatics, lan-guage strategy, spoken language, culture contact, otherness, media discourse,openings, closings1 IntroductionIch bin ein Berliner!Everybody knows these famous words that John F. Kenne-dy proclaimed on June 26th, 1963 in front of the town-hall of Schöneberg inWestern Berlin. After this statement the crowd screamed enthusiastically. Why?What the people understood and should have understood was obviously:Iamfirmly with you! I am one of you!, not only due to what Kennedy saidbut alsoor because he said it in German. He switched to the audiences code.The literature covering codeswitching considers normally language or dia-lect-standard switches in everyday conversation. Most studies deal with bi- or
© 2016 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Munich/Boston

Janett Haid, European University Viadrina, Frankfurt (Oder)Yes we can!Sí se puede!Speaking the Language of the Masses.Codeswitching for Creating Togetherness with a ForeignAudience in Political SpeechesAbstract:What is happening between the speaker and the audience while codes-witching in political speeches? In Germany and Austria a lot of research has beenconducted on codeswitching (CS) between standard and dialectal varieties and itsfunctions (e.g. Schwitalla 2006; Kaiser 2006; Unterholzner 2009; for codeswitch-ing in political speeches see e.g. Holly 1990). However, CS between differentlanguages in a political context has been rather disregarded by linguistic orpolitolinguistic research so far.By analyzing speeches of US-American, German, and Russian politiciansspeaking in front of a foreign audience the aim of this chapter is to focus on thepragmatic use of CS as a strategy of inclusion in political contexts. The meansbrought about by CS in conversations will be identified and the use of CS asexploitation of contrastive connotations of two varieties (e.g. we-code/they-code)will be shown (see Gardner-Chloros 2009: 10).Based on the assumption that CS is a linguistic strategy to create a commonbond in a medial-public context this chapter wants to show how the communica-tive strategy of creating togetherness through the use of CS may be analyzed.Keywords:codeswitching, multilingualism, political discourse, pragmatics, lan-guage strategy, spoken language, culture contact, otherness, media discourse,openings, closings1 IntroductionIch bin ein Berliner!Everybody knows these famous words that John F. Kenne-dy proclaimed on June 26th, 1963 in front of the town-hall of Schöneberg inWestern Berlin. After this statement the crowd screamed enthusiastically. Why?What the people understood and should have understood was obviously:Iamfirmly with you! I am one of you!, not only due to what Kennedy saidbut alsoor because he said it in German. He switched to the audiences code.The literature covering codeswitching considers normally language or dia-lect-standard switches in everyday conversation. Most studies deal with bi- or
© 2016 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Munich/Boston
Downloaded on 8.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110458817-013/html?srsltid=AfmBOoqV3jm605iYeN8-xzU_DgINEAGuNrbtfVAdN4Ky4HRYROtRLlWJ
Scroll to top button