Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Index of primary Texts and manuscripts
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- CONTENTS v
- ILLUSTRATIONS AND TABLES viii
- Contributors xi
- Acknowledgements xvii
- ABBREVIATIONS xix
- General Introduction: What’s in a Name: The ‘French’ of ‘England’ 1
-
Section I Language and Socio-Linguistics
- INTRODUCTION 17
- 1 French Language in Contact with English: Social Context and Linguistic Change (mid-13th–14th centuries) 19
- 2 The Language of Complaint: Multiligualism and Petitioning in Later Medieval England 31
- 3 The Persistence of Anglo-Norman 1230–1362: A Linguistic Perspective 44
- 4 Syntaxe anglo-normande : étude de certaines caractéristiques du XIIe au XIVe siècle 55
- 5 ‘“Fi a debles,” quath the king’: Language-mixing in England’s Vernacular Historical Narratives, c.1290 – c.1340 68
- 6 Uses of French Language in Medieval English Towns 81
- 7 The French of England in Female Convents: The French Kitcheners’ Accounts of Campsey Ash Priory 90
- 8 The French of England: A Maritime lingua franca? 103
- 9 John Barton, John Gower and Others: Variation in Late Anglo-French 118
- 10 John Gower’s French and his Readers 135
-
Section II Crossing the Conquest: New Linguistic and Literary Histories
- Introduction 149
- 11 ‘Stuffed Latin’: Vernacular Evidence in Latin Documents 153
- 12 From Old English to Old French 164
- 13 Translating the ‘English’ Past: Cultural Identity in the Estoire des Engleis 179
- 14 The Languages of England: Multilingualism in the Work of Wace 188
- 15 An Illustrious Vernacular: The Psalter en romanz in Twelfth-Century England 198
- 16 Serpent’s Head/ Jew’s Hand: Le Jeu d’Adam and Christian–Jewish Debate in Norman England 207
- 17 Salerno on the Thames: The Genesis of Anglo–Norman Medical Literature 220
-
Section III After Lateran IV: Francophone Devotions and Histories
- Introduction 235
- 18 ‘Cest livre liseez … chescun jour’: Women and Reading c.1230–c.1430 239
- 19 French Devotional Texts in Thirteenth-Century Preachers’ Anthologies 254
- 20 Augustinian Canons and their Insular French Books in Medieval England: Towards An Assessment 266
- 21 Eschuer peché, embracer bountee: Social Thought and Pastoral Instruction in Nicole Bozon 278
- 22 The Cultural Context of the French Prose remaniement of the Life of Edward the Confessor by a Nun of Barking Abbey 290
- 23 The Vitality of Anglo-Norman in Late Medieval England: The Case of the Prose Brut Chronicle 303
- 24 France in England: Anglo-French Culture in the Reign of Edward III 320
- 25 Lollardy: The Anglo-Norman Heresy? 334
- 26 The Languages of Memory: The Crabhouse Nunnery Manuscript 347
-
Section IV England and French in the late Fourteenth and Fifteenth Centuries
- Introduction 361
- 27 French, English, and the Late Medieval Linguistic Repertoire 363
- 28 Aristotle, Translation and the Mean: Shaping the Vernacular in Late Medieval Anglo-French Culture 373
- 29 Writing English in a French Penumbra: The Middle English ‘Tree of Love’ in MS Longleat 253 386
- 30 The French of English Letters: Two Trilingual Verse Epistles in Context 397
- 31 The Reception of Froissart’s Writings in England: The Evidence of the Manuscripts 409
- 32 ‘Me fault faire’: French Makers of Manuscripts for English Patrons 420
- 33 The French Self-Presentation of an English Mastiff: John Talbot’s Book of Chivalry 444
- 34 A ‘Frenche booke called the Pistill of Othea’: Christine de Pizan’s French in England 457
- BIBLIOGRAPHY 469
- Index of primary Texts and manuscripts 521
- Index of primary Authors 527
- General Index: Persons and Places, subjects 529
Chapters in this book
- Frontmatter i
- CONTENTS v
- ILLUSTRATIONS AND TABLES viii
- Contributors xi
- Acknowledgements xvii
- ABBREVIATIONS xix
- General Introduction: What’s in a Name: The ‘French’ of ‘England’ 1
-
Section I Language and Socio-Linguistics
- INTRODUCTION 17
- 1 French Language in Contact with English: Social Context and Linguistic Change (mid-13th–14th centuries) 19
- 2 The Language of Complaint: Multiligualism and Petitioning in Later Medieval England 31
- 3 The Persistence of Anglo-Norman 1230–1362: A Linguistic Perspective 44
- 4 Syntaxe anglo-normande : étude de certaines caractéristiques du XIIe au XIVe siècle 55
- 5 ‘“Fi a debles,” quath the king’: Language-mixing in England’s Vernacular Historical Narratives, c.1290 – c.1340 68
- 6 Uses of French Language in Medieval English Towns 81
- 7 The French of England in Female Convents: The French Kitcheners’ Accounts of Campsey Ash Priory 90
- 8 The French of England: A Maritime lingua franca? 103
- 9 John Barton, John Gower and Others: Variation in Late Anglo-French 118
- 10 John Gower’s French and his Readers 135
-
Section II Crossing the Conquest: New Linguistic and Literary Histories
- Introduction 149
- 11 ‘Stuffed Latin’: Vernacular Evidence in Latin Documents 153
- 12 From Old English to Old French 164
- 13 Translating the ‘English’ Past: Cultural Identity in the Estoire des Engleis 179
- 14 The Languages of England: Multilingualism in the Work of Wace 188
- 15 An Illustrious Vernacular: The Psalter en romanz in Twelfth-Century England 198
- 16 Serpent’s Head/ Jew’s Hand: Le Jeu d’Adam and Christian–Jewish Debate in Norman England 207
- 17 Salerno on the Thames: The Genesis of Anglo–Norman Medical Literature 220
-
Section III After Lateran IV: Francophone Devotions and Histories
- Introduction 235
- 18 ‘Cest livre liseez … chescun jour’: Women and Reading c.1230–c.1430 239
- 19 French Devotional Texts in Thirteenth-Century Preachers’ Anthologies 254
- 20 Augustinian Canons and their Insular French Books in Medieval England: Towards An Assessment 266
- 21 Eschuer peché, embracer bountee: Social Thought and Pastoral Instruction in Nicole Bozon 278
- 22 The Cultural Context of the French Prose remaniement of the Life of Edward the Confessor by a Nun of Barking Abbey 290
- 23 The Vitality of Anglo-Norman in Late Medieval England: The Case of the Prose Brut Chronicle 303
- 24 France in England: Anglo-French Culture in the Reign of Edward III 320
- 25 Lollardy: The Anglo-Norman Heresy? 334
- 26 The Languages of Memory: The Crabhouse Nunnery Manuscript 347
-
Section IV England and French in the late Fourteenth and Fifteenth Centuries
- Introduction 361
- 27 French, English, and the Late Medieval Linguistic Repertoire 363
- 28 Aristotle, Translation and the Mean: Shaping the Vernacular in Late Medieval Anglo-French Culture 373
- 29 Writing English in a French Penumbra: The Middle English ‘Tree of Love’ in MS Longleat 253 386
- 30 The French of English Letters: Two Trilingual Verse Epistles in Context 397
- 31 The Reception of Froissart’s Writings in England: The Evidence of the Manuscripts 409
- 32 ‘Me fault faire’: French Makers of Manuscripts for English Patrons 420
- 33 The French Self-Presentation of an English Mastiff: John Talbot’s Book of Chivalry 444
- 34 A ‘Frenche booke called the Pistill of Othea’: Christine de Pizan’s French in England 457
- BIBLIOGRAPHY 469
- Index of primary Texts and manuscripts 521
- Index of primary Authors 527
- General Index: Persons and Places, subjects 529