Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
1 French Language in Contact with English: Social Context and Linguistic Change (mid-13th–14th centuries)
-
Serge Lusignan
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- CONTENTS v
- ILLUSTRATIONS AND TABLES viii
- Contributors xi
- Acknowledgements xvii
- ABBREVIATIONS xix
- General Introduction: What’s in a Name: The ‘French’ of ‘England’ 1
-
Section I Language and Socio-Linguistics
- INTRODUCTION 17
- 1 French Language in Contact with English: Social Context and Linguistic Change (mid-13th–14th centuries) 19
- 2 The Language of Complaint: Multiligualism and Petitioning in Later Medieval England 31
- 3 The Persistence of Anglo-Norman 1230–1362: A Linguistic Perspective 44
- 4 Syntaxe anglo-normande : étude de certaines caractéristiques du XIIe au XIVe siècle 55
- 5 ‘“Fi a debles,” quath the king’: Language-mixing in England’s Vernacular Historical Narratives, c.1290 – c.1340 68
- 6 Uses of French Language in Medieval English Towns 81
- 7 The French of England in Female Convents: The French Kitcheners’ Accounts of Campsey Ash Priory 90
- 8 The French of England: A Maritime lingua franca? 103
- 9 John Barton, John Gower and Others: Variation in Late Anglo-French 118
- 10 John Gower’s French and his Readers 135
-
Section II Crossing the Conquest: New Linguistic and Literary Histories
- Introduction 149
- 11 ‘Stuffed Latin’: Vernacular Evidence in Latin Documents 153
- 12 From Old English to Old French 164
- 13 Translating the ‘English’ Past: Cultural Identity in the Estoire des Engleis 179
- 14 The Languages of England: Multilingualism in the Work of Wace 188
- 15 An Illustrious Vernacular: The Psalter en romanz in Twelfth-Century England 198
- 16 Serpent’s Head/ Jew’s Hand: Le Jeu d’Adam and Christian–Jewish Debate in Norman England 207
- 17 Salerno on the Thames: The Genesis of Anglo–Norman Medical Literature 220
-
Section III After Lateran IV: Francophone Devotions and Histories
- Introduction 235
- 18 ‘Cest livre liseez … chescun jour’: Women and Reading c.1230–c.1430 239
- 19 French Devotional Texts in Thirteenth-Century Preachers’ Anthologies 254
- 20 Augustinian Canons and their Insular French Books in Medieval England: Towards An Assessment 266
- 21 Eschuer peché, embracer bountee: Social Thought and Pastoral Instruction in Nicole Bozon 278
- 22 The Cultural Context of the French Prose remaniement of the Life of Edward the Confessor by a Nun of Barking Abbey 290
- 23 The Vitality of Anglo-Norman in Late Medieval England: The Case of the Prose Brut Chronicle 303
- 24 France in England: Anglo-French Culture in the Reign of Edward III 320
- 25 Lollardy: The Anglo-Norman Heresy? 334
- 26 The Languages of Memory: The Crabhouse Nunnery Manuscript 347
-
Section IV England and French in the late Fourteenth and Fifteenth Centuries
- Introduction 361
- 27 French, English, and the Late Medieval Linguistic Repertoire 363
- 28 Aristotle, Translation and the Mean: Shaping the Vernacular in Late Medieval Anglo-French Culture 373
- 29 Writing English in a French Penumbra: The Middle English ‘Tree of Love’ in MS Longleat 253 386
- 30 The French of English Letters: Two Trilingual Verse Epistles in Context 397
- 31 The Reception of Froissart’s Writings in England: The Evidence of the Manuscripts 409
- 32 ‘Me fault faire’: French Makers of Manuscripts for English Patrons 420
- 33 The French Self-Presentation of an English Mastiff: John Talbot’s Book of Chivalry 444
- 34 A ‘Frenche booke called the Pistill of Othea’: Christine de Pizan’s French in England 457
- BIBLIOGRAPHY 469
- Index of primary Texts and manuscripts 521
- Index of primary Authors 527
- General Index: Persons and Places, subjects 529
Chapters in this book
- Frontmatter i
- CONTENTS v
- ILLUSTRATIONS AND TABLES viii
- Contributors xi
- Acknowledgements xvii
- ABBREVIATIONS xix
- General Introduction: What’s in a Name: The ‘French’ of ‘England’ 1
-
Section I Language and Socio-Linguistics
- INTRODUCTION 17
- 1 French Language in Contact with English: Social Context and Linguistic Change (mid-13th–14th centuries) 19
- 2 The Language of Complaint: Multiligualism and Petitioning in Later Medieval England 31
- 3 The Persistence of Anglo-Norman 1230–1362: A Linguistic Perspective 44
- 4 Syntaxe anglo-normande : étude de certaines caractéristiques du XIIe au XIVe siècle 55
- 5 ‘“Fi a debles,” quath the king’: Language-mixing in England’s Vernacular Historical Narratives, c.1290 – c.1340 68
- 6 Uses of French Language in Medieval English Towns 81
- 7 The French of England in Female Convents: The French Kitcheners’ Accounts of Campsey Ash Priory 90
- 8 The French of England: A Maritime lingua franca? 103
- 9 John Barton, John Gower and Others: Variation in Late Anglo-French 118
- 10 John Gower’s French and his Readers 135
-
Section II Crossing the Conquest: New Linguistic and Literary Histories
- Introduction 149
- 11 ‘Stuffed Latin’: Vernacular Evidence in Latin Documents 153
- 12 From Old English to Old French 164
- 13 Translating the ‘English’ Past: Cultural Identity in the Estoire des Engleis 179
- 14 The Languages of England: Multilingualism in the Work of Wace 188
- 15 An Illustrious Vernacular: The Psalter en romanz in Twelfth-Century England 198
- 16 Serpent’s Head/ Jew’s Hand: Le Jeu d’Adam and Christian–Jewish Debate in Norman England 207
- 17 Salerno on the Thames: The Genesis of Anglo–Norman Medical Literature 220
-
Section III After Lateran IV: Francophone Devotions and Histories
- Introduction 235
- 18 ‘Cest livre liseez … chescun jour’: Women and Reading c.1230–c.1430 239
- 19 French Devotional Texts in Thirteenth-Century Preachers’ Anthologies 254
- 20 Augustinian Canons and their Insular French Books in Medieval England: Towards An Assessment 266
- 21 Eschuer peché, embracer bountee: Social Thought and Pastoral Instruction in Nicole Bozon 278
- 22 The Cultural Context of the French Prose remaniement of the Life of Edward the Confessor by a Nun of Barking Abbey 290
- 23 The Vitality of Anglo-Norman in Late Medieval England: The Case of the Prose Brut Chronicle 303
- 24 France in England: Anglo-French Culture in the Reign of Edward III 320
- 25 Lollardy: The Anglo-Norman Heresy? 334
- 26 The Languages of Memory: The Crabhouse Nunnery Manuscript 347
-
Section IV England and French in the late Fourteenth and Fifteenth Centuries
- Introduction 361
- 27 French, English, and the Late Medieval Linguistic Repertoire 363
- 28 Aristotle, Translation and the Mean: Shaping the Vernacular in Late Medieval Anglo-French Culture 373
- 29 Writing English in a French Penumbra: The Middle English ‘Tree of Love’ in MS Longleat 253 386
- 30 The French of English Letters: Two Trilingual Verse Epistles in Context 397
- 31 The Reception of Froissart’s Writings in England: The Evidence of the Manuscripts 409
- 32 ‘Me fault faire’: French Makers of Manuscripts for English Patrons 420
- 33 The French Self-Presentation of an English Mastiff: John Talbot’s Book of Chivalry 444
- 34 A ‘Frenche booke called the Pistill of Othea’: Christine de Pizan’s French in England 457
- BIBLIOGRAPHY 469
- Index of primary Texts and manuscripts 521
- Index of primary Authors 527
- General Index: Persons and Places, subjects 529