Präsentiert durch Paradigm Publishing Services
Arc Humanities Press
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Chapter 10. Dante and Translation
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- CONTENTS v
- ACKNOWLEDGEMENTS vii
- INTRODUCTION 1
- Chapter 1. The European Psalms in Translation 13
- Chapter 2. The Old French Bible 23
- Chapter 3. Middle English Religious Translation 37
- Chapter 4. Bible Translation and Controversy in Late Medieval England 51
- Chapter 5. Medieval Convent Drama: Translating Scripture and Transforming the Liturgy 63
- Chapter 6. Translating Romance in Medieval Norway: Marie de France and Strengleikar 75
- Chapter 7. Christine de Pizan, Translator and Translation Critic 85
- Chapter 8. Translation, Authority, and the Valorization of the Vernacular 97
- Chapter 9. Vernacular Translation in Medieval Italy: volgarizzamento 107
- Chapter 10. Dante and Translation 125
- Chapter 11. Chaucer and Translation 133
- Chapter 12. Alchemy and Translation 143
- Chapter 13. Scientific Translation: A Modern Editor’s Perspective 153
- Chapter 14. Modern Theoretical Approaches to Medieval Translation 165
- Chapter 15. Observations on Translation by a Thirteenth- Century Maître: Li Fet des Romains 175
- Epilogue. Observations on Translation by the Oxford Professor of Poetry: Pearl 185
- GENERAL BIBLIOGRAPHY 189
- APPENDIX 191
- INDEX 197
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- CONTENTS v
- ACKNOWLEDGEMENTS vii
- INTRODUCTION 1
- Chapter 1. The European Psalms in Translation 13
- Chapter 2. The Old French Bible 23
- Chapter 3. Middle English Religious Translation 37
- Chapter 4. Bible Translation and Controversy in Late Medieval England 51
- Chapter 5. Medieval Convent Drama: Translating Scripture and Transforming the Liturgy 63
- Chapter 6. Translating Romance in Medieval Norway: Marie de France and Strengleikar 75
- Chapter 7. Christine de Pizan, Translator and Translation Critic 85
- Chapter 8. Translation, Authority, and the Valorization of the Vernacular 97
- Chapter 9. Vernacular Translation in Medieval Italy: volgarizzamento 107
- Chapter 10. Dante and Translation 125
- Chapter 11. Chaucer and Translation 133
- Chapter 12. Alchemy and Translation 143
- Chapter 13. Scientific Translation: A Modern Editor’s Perspective 153
- Chapter 14. Modern Theoretical Approaches to Medieval Translation 165
- Chapter 15. Observations on Translation by a Thirteenth- Century Maître: Li Fet des Romains 175
- Epilogue. Observations on Translation by the Oxford Professor of Poetry: Pearl 185
- GENERAL BIBLIOGRAPHY 189
- APPENDIX 191
- INDEX 197