Diversification of Mexican Spanish
-
Margarita Hidalgo
About this book
This book offers a diversification model of transplanted languages that facilitates the exploration of external factors and internal changes. The general context is the New World and the variety that unfolded in the Central Highlands and the Gulf of Mexico, herein identified as Mexican Colonial Spanish (MCS). Linguistic corpora provide the evidence of (re)transmission, diffusion, metalinguistic awareness, and select focused variants. The tridimensional approach highlights language data from authentic colonial documents which are connected to socio-historical reliefs at particular periods or junctions, which explain language variation and the dynamic outcome leading to change.
From the Second Letter of Hernán Cortés (Seville 1522) to the decades preceding Mexican Independence (1800-1821) this book examines the variants transplanted from the peninsular tree into Mesoamerican lands: leveling of sibilants of late medieval Spanish, direct object (masc. sing.] pronouns LO and LE, pronouns of address (vos, tu, vuestra merced plus plurals), imperfect subjunctive endings in -SE and -RA), and Amerindian loans. Qualitative and quantitative analyses of variants derived from the peninsular tree show a gradual process of attrition and recovery due to their saliency in the new soil, where they were identified with ways of speaking and behaving like Spanish speakers from the metropolis. The variants analyzed in MCS may appear in other regions of the Spanish-speaking New World, where change may have proceeded at varying or similar rates. Additional variants are classified as optimal residual (e.g. dizque) and popular residual (e.g. vide). Both types are derived from the medieval peninsular tree, but the former are vital across regions and social strata while the latter may be restricted to isolated and / or marginal speech communities.
After one hundred years of study in linguistics, this book contributes to the advancement of newer conceptualization of diachrony, which is concerned with the development and evolution through history. The additional sociolinguistic dimension offers views of social significant and its thrilling links to social movements that provoked a radical change of identity. The amplitude of the diversification model is convenient to test it in varied contexts where transplantation occurred.
Author / Editor information
Margarita Hidalgo, San Diego State University, USA.
Reviews
Remo Bracchi in: Salesianum 80 (2018), Heft 1, S. 188
Supplementary Materials
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Frontmatter
i -
Download PDFPublicly Available
Table of contents
v -
Download PDFOpen Access
Acknowledgements
xii -
Download PDFOpen Access
Prologue
xiii -
Download PDFOpen Access
Introduction: Sociolinguistic diversification
1 -
Download PDFOpen Access
1. The origins of Spanish: Spain and the New World
35 -
Download PDFOpen Access
2. The first speakers of Mexican Spanish
70 -
Download PDFOpen Access
3. The Spanish language and its variations in New Spain
110 -
Download PDFOpen Access
4. Koineization and the first generation of Spanish speakers
140 -
Download PDFOpen Access
5. How Spanish diversified
184 -
Download PDFOpen Access
6. Continuity and change: The second generation
211 -
Download PDFOpen Access
7. Religion, bilingualism and acculturation
249 -
Download PDFOpen Access
8. Diversification and stability: 17th century
278 -
Download PDFOpen Access
9. The end of the colonial period: 18th century
308 -
Download PDFOpen Access
10. Diversification, attrition and residual variants
343 -
Download PDFOpen Access
11. Conclusions
376 -
Download PDFOpen Access
Appendix
394 -
Download PDFOpen Access
References
401 -
Download PDFOpen Access
Index
415
-
Manufacturer information:
Walter de Gruyter GmbH
Genthiner Straße 13
10785 Berlin
productsafety@degruyterbrill.com