8. Phrasal similes in the BNC
-
Kay Wikberg✝
Abstract
This study focuses on similes, a category of phraseological units that has been amply studied in the phraseology literature but suffers froma lack of corpus-based description. The concept of simile is defined and the differences between similes and comparisons, on the one hand, and similes and metaphors, on the other, are described in some detail with reference to the literature. Then four simile patterns are extracted from the British National Corpus: as Adj/Adv as, is like a(n), is like V-ing a(n) and V like a(n). The selection procedure consists in sifting out literal comparisons using the reversibility test and the degree of figurativeness. This process highlights interesting differences between the patterns in terms of frequency, lexicalization and register. The as Adj/Adv as-pattern is the most frequent but the vast majority of the instances represent literal comparisons. The few per cent similes tend to be lexicalized and there is little innovation. By contrast, the is like a(n)-sequences are much less common but regularly figurative and innovative. The V like a(n)-pattern also proves to contain a high proportion of similes, both lexicalized and innovative.
Abstract
This study focuses on similes, a category of phraseological units that has been amply studied in the phraseology literature but suffers froma lack of corpus-based description. The concept of simile is defined and the differences between similes and comparisons, on the one hand, and similes and metaphors, on the other, are described in some detail with reference to the literature. Then four simile patterns are extracted from the British National Corpus: as Adj/Adv as, is like a(n), is like V-ing a(n) and V like a(n). The selection procedure consists in sifting out literal comparisons using the reversibility test and the degree of figurativeness. This process highlights interesting differences between the patterns in terms of frequency, lexicalization and register. The as Adj/Adv as-pattern is the most frequent but the vast majority of the instances represent literal comparisons. The few per cent similes tend to be lexicalized and there is little innovation. By contrast, the is like a(n)-sequences are much less common but regularly figurative and innovative. The V like a(n)-pattern also proves to contain a high proportion of similes, both lexicalized and innovative.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of contributors xi
- Acknowledgements xiii
- Preface xv
- Introduction: The many faces of phraseology xix
-
Part I. Phraseology: theory, typology and terminology
- 1. Phraseology and linguistic theory: A brief survey 3
- 2. Disentangling the phraseological web 27
- 3. A unified approach to semantic frames and collocational patterns 51
- 4. Processing of idioms and idiom modifications: A view from cognitive linguistics 67
- 5. A very complex criterion of fixedness: Non-compositionality 81
- 6. Reassessing the canon: 'Fixed' phrases in general reference corpora 95
-
Part II. Corpus-based analyses of phraseological units
- 7. Adjective + Noun sequences in attributive or NP-final positions: Observations on lexicalization 111
- 8. Phrasal similes in the BNC 127
- 9. Foot and Mouth: The phrasal patterns of two frequent nouns 143
- 10. The Good Lord and his works: A corpus-driven study of collocational resonance 159
- 11. Fixed expressions, extenders and metonymy in the speech of people with Alzheimer's disease 175
-
Part III. Phraseology across languages and cultures
- 12. Cross-linguistic phraseological studies: An overview 191
- 13. Figurative phraseology and culture 207
- 14. Critical observations on the culture-boundness of phraseology 229
- 15. Phraseology in a European framework: A cross-linguistic and cross-cultural research project on widespread idioms 243
- 16. Free and bound prepositions in a contrastive perspective. The case of with and avec 259
- 17. Contrastive idiom analysis: The case of Japanese and English idioms of anger 275
- 18. Automatic extraction of translation equivalents of phrasal and light verbs in English and Russian 293
-
Part IV. Phraseology in lexicography and natural language processing
- 19. Dictionaries and collocation 313
- 20. Computational phraseology: An overview 337
- 21. A computational lexicography approach to phraseologisms 361
- 22. Extracting specialized collocations using lexical functions 377
- 23. Combined statistical and grammatical criteria for the retrieval of phraseological units in an electronic corpus 391
-
Envoi
- The phrase, the whole phrase and nothing but the phrase 407
- Author index 411
- Subject index 417
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of contributors xi
- Acknowledgements xiii
- Preface xv
- Introduction: The many faces of phraseology xix
-
Part I. Phraseology: theory, typology and terminology
- 1. Phraseology and linguistic theory: A brief survey 3
- 2. Disentangling the phraseological web 27
- 3. A unified approach to semantic frames and collocational patterns 51
- 4. Processing of idioms and idiom modifications: A view from cognitive linguistics 67
- 5. A very complex criterion of fixedness: Non-compositionality 81
- 6. Reassessing the canon: 'Fixed' phrases in general reference corpora 95
-
Part II. Corpus-based analyses of phraseological units
- 7. Adjective + Noun sequences in attributive or NP-final positions: Observations on lexicalization 111
- 8. Phrasal similes in the BNC 127
- 9. Foot and Mouth: The phrasal patterns of two frequent nouns 143
- 10. The Good Lord and his works: A corpus-driven study of collocational resonance 159
- 11. Fixed expressions, extenders and metonymy in the speech of people with Alzheimer's disease 175
-
Part III. Phraseology across languages and cultures
- 12. Cross-linguistic phraseological studies: An overview 191
- 13. Figurative phraseology and culture 207
- 14. Critical observations on the culture-boundness of phraseology 229
- 15. Phraseology in a European framework: A cross-linguistic and cross-cultural research project on widespread idioms 243
- 16. Free and bound prepositions in a contrastive perspective. The case of with and avec 259
- 17. Contrastive idiom analysis: The case of Japanese and English idioms of anger 275
- 18. Automatic extraction of translation equivalents of phrasal and light verbs in English and Russian 293
-
Part IV. Phraseology in lexicography and natural language processing
- 19. Dictionaries and collocation 313
- 20. Computational phraseology: An overview 337
- 21. A computational lexicography approach to phraseologisms 361
- 22. Extracting specialized collocations using lexical functions 377
- 23. Combined statistical and grammatical criteria for the retrieval of phraseological units in an electronic corpus 391
-
Envoi
- The phrase, the whole phrase and nothing but the phrase 407
- Author index 411
- Subject index 417