Questionable relatives
-
Marianne Mithun
Abstract
In a number of languages, interrogative and relative pronouns show the same forms. The pattern is not distributed evenly around the globe, however: it is concentrated in Europe. It does appear elsewhere, for example in South America in Tariana (in contact with Portuguese), and in Mesoamerica in Nahuatl (in contact with Spanish). It also appears in North America, in Tuscarora, a Northern Iroquoian language. On the basis of centuries of documentation of European languages, Heine and Kuteva (2006) propose a recurring sequence of extensions which can result in such patterns. A marker begins in lexical gap questions (Who came?). It is extended to indefinite subordinate clauses (I don’t know who came.). It is then generalized to definite subordinate clauses (You also know who came.), sometimes interpreted as headless relative clauses (You know the one who came.). Finally, it may be extended to headed relative clauses (Do you know the woman who came?). Each of these developments could happen spontaneously, but contact could stimulate progress along the path.Comparisons of 19th century documentation of connected Tuscarora speech with that through the next century reveal the step-by-step development of all of the major interrogative pronouns along this trajectory. The pronouns did not all develop at the same rate, or in the same order as in German or English, but all have now progressed to use in headless relatives. The perfect coincidence of these Tuscarora developments with bilingualism in English adds evidence of the potential effect of contact in stimulating such evolution. Keywords: Interrogative pronouns; relative pronouns; contact; extension; headless relatives
Abstract
In a number of languages, interrogative and relative pronouns show the same forms. The pattern is not distributed evenly around the globe, however: it is concentrated in Europe. It does appear elsewhere, for example in South America in Tariana (in contact with Portuguese), and in Mesoamerica in Nahuatl (in contact with Spanish). It also appears in North America, in Tuscarora, a Northern Iroquoian language. On the basis of centuries of documentation of European languages, Heine and Kuteva (2006) propose a recurring sequence of extensions which can result in such patterns. A marker begins in lexical gap questions (Who came?). It is extended to indefinite subordinate clauses (I don’t know who came.). It is then generalized to definite subordinate clauses (You also know who came.), sometimes interpreted as headless relative clauses (You know the one who came.). Finally, it may be extended to headed relative clauses (Do you know the woman who came?). Each of these developments could happen spontaneously, but contact could stimulate progress along the path.Comparisons of 19th century documentation of connected Tuscarora speech with that through the next century reveal the step-by-step development of all of the major interrogative pronouns along this trajectory. The pronouns did not all develop at the same rate, or in the same order as in German or English, but all have now progressed to use in headless relatives. The perfect coincidence of these Tuscarora developments with bilingualism in English adds evidence of the potential effect of contact in stimulating such evolution. Keywords: Interrogative pronouns; relative pronouns; contact; extension; headless relatives
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- map vii
- Introduction ix
-
Part I. Diachrony, typology, and theory
- Toward a diachronic typology of relative clause 3
- The evolution of language and elaborateness of grammar 27
- Some issues in the linking between syntax and semantics in relative clauses 47
-
Part II. Uto-Aztecan
- Relative clauses and nominalizations in Yaqui 67
- On relative clauses and related constructions in Yaqui 97
- From demonstrative to relative marker to clause linker 127
- Functional underpinnings of diachrony in relative clause formation 147
-
Part III. Elsewhere in the Americas
- Clauses as noun modifiers in Toba (Guaycuruan) 173
- Between headed and headless relative clauses 191
- Relative clauses in Seri 213
- Relative clauses in Gavião of Rondônia 243
- Relative clauses in Yucatec Maya 253
- Questionable relatives 269
- Language and language family index 301
- Name index 303
- Subject index 305
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- map vii
- Introduction ix
-
Part I. Diachrony, typology, and theory
- Toward a diachronic typology of relative clause 3
- The evolution of language and elaborateness of grammar 27
- Some issues in the linking between syntax and semantics in relative clauses 47
-
Part II. Uto-Aztecan
- Relative clauses and nominalizations in Yaqui 67
- On relative clauses and related constructions in Yaqui 97
- From demonstrative to relative marker to clause linker 127
- Functional underpinnings of diachrony in relative clause formation 147
-
Part III. Elsewhere in the Americas
- Clauses as noun modifiers in Toba (Guaycuruan) 173
- Between headed and headless relative clauses 191
- Relative clauses in Seri 213
- Relative clauses in Gavião of Rondônia 243
- Relative clauses in Yucatec Maya 253
- Questionable relatives 269
- Language and language family index 301
- Name index 303
- Subject index 305