Towards Evidentiality Markers in Albanian and Macedonian Bilingual Political Discourse
-
Maxim Makartsev
Abstract
The article concerns the two main problems connected to evidentiality in bilingual Macedonian and Albanian political discourse:Firstly, there is a problem of matching the form in the original to its equivalent in translation, which is not trivial in case of perfect in Macedonian-Albanian and Albanian-Macedonian translation. Macedonian perfect is homonymous to some evidential forms, whereas in Albanian there is an expansion of perfect at the expense of aorist. So perfect in both languages under consideration can be better described as a frame, inside which different phenomena take place, using the suitable definition by F. Fici. The translation between the languages provides some algorithms for defining the intent of the form’s original meaning.Secondly, the problem of interaction between a grammatical and a lexical marker when used together is described. The bilingual discourse gives some insights as to how the common meaning of the phrase can be drawn from the lexical and grammatical components and then recoded in the target language. Keywords: evidentiality; political discourse; bilingual discourse; perfect; translation
Abstract
The article concerns the two main problems connected to evidentiality in bilingual Macedonian and Albanian political discourse:Firstly, there is a problem of matching the form in the original to its equivalent in translation, which is not trivial in case of perfect in Macedonian-Albanian and Albanian-Macedonian translation. Macedonian perfect is homonymous to some evidential forms, whereas in Albanian there is an expansion of perfect at the expense of aorist. So perfect in both languages under consideration can be better described as a frame, inside which different phenomena take place, using the suitable definition by F. Fici. The translation between the languages provides some algorithms for defining the intent of the form’s original meaning.Secondly, the problem of interaction between a grammatical and a lexical marker when used together is described. The bilingual discourse gives some insights as to how the common meaning of the phrase can be drawn from the lexical and grammatical components and then recoded in the target language. Keywords: evidentiality; political discourse; bilingual discourse; perfect; translation
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of contributors vii
- Abbreviations xi
- Impersonals and Beyond in Slavic 1
-
Section I: Morphosyntax
- Binding and Morphology Revisited 25
- Possessor Raising and Slavic clitics 43
- The Slavonic Languages and the Development of the Antipassive Marker 61
- Clitic SE in Romance and Slavonic revisited 75
-
Section II: Syntactical relations
- The Lazy Speaker and the Fascination of Emptiness 91
- Is the Polish Verb iść an Auxiliary to be? 123
- Towards Evidentiality Markers in Albanian and Macedonian Bilingual Political Discourse 139
- A strange variant of Russian ctoby -construction 149
-
Section III: Impersonal constructions
- Impersonal Constructions in Serbian 169
- Interpretation and voice in Polish SIĘ and –NO/–TO constructions 185
- Dative-infinitive constructions in Russian 199
- On the Nature of Dative Arguments in Russian Constructions with «Predicatives» 225
- Russian Adversity Impersonals and Split Ergativity 247
-
Section IV: Lexical semantics
- Morphological and lexical aspect in Russian deverbal nominalizations 267
- Lexical synonymy within the semantic field POWER 281
- Collocations with nominal quantifiers 297
- Polysemy Patterns in Russian Adjectives and Adverbs 313
- Language index 323
- Name index 325
- Subject index 329
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of contributors vii
- Abbreviations xi
- Impersonals and Beyond in Slavic 1
-
Section I: Morphosyntax
- Binding and Morphology Revisited 25
- Possessor Raising and Slavic clitics 43
- The Slavonic Languages and the Development of the Antipassive Marker 61
- Clitic SE in Romance and Slavonic revisited 75
-
Section II: Syntactical relations
- The Lazy Speaker and the Fascination of Emptiness 91
- Is the Polish Verb iść an Auxiliary to be? 123
- Towards Evidentiality Markers in Albanian and Macedonian Bilingual Political Discourse 139
- A strange variant of Russian ctoby -construction 149
-
Section III: Impersonal constructions
- Impersonal Constructions in Serbian 169
- Interpretation and voice in Polish SIĘ and –NO/–TO constructions 185
- Dative-infinitive constructions in Russian 199
- On the Nature of Dative Arguments in Russian Constructions with «Predicatives» 225
- Russian Adversity Impersonals and Split Ergativity 247
-
Section IV: Lexical semantics
- Morphological and lexical aspect in Russian deverbal nominalizations 267
- Lexical synonymy within the semantic field POWER 281
- Collocations with nominal quantifiers 297
- Polysemy Patterns in Russian Adjectives and Adverbs 313
- Language index 323
- Name index 325
- Subject index 329