Chapter 14. ‘Advice’ in English and in Russian: A contrastive and cross-cultural perspective
-
Anna Wierzbicka
Abstract
This paper argues that the English word advice encodes a language-specific perspective on the universe of discourse and that to analyse discourse in other languages and cultures in terms of this culture-specific English word would involve imposing on them an Anglocentric perspective. The paper introduces a different approach – the Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach – based on 60 or so simple and universal human concepts. Using the NSM framework, the paper presents a comparative analysis of Russian and Anglo communicative norms and values associated with the English words advice and advise and their closest Russian counterparts, and demonstrates how the differences in the meanings of these words go hand-in-hand with differences in cultural practices, norms, and values. The paper concludes by proposing contrastive “cultural scripts” for English and Russian, which can be of practical use in language teaching, intercultural communication and education.
Abstract
This paper argues that the English word advice encodes a language-specific perspective on the universe of discourse and that to analyse discourse in other languages and cultures in terms of this culture-specific English word would involve imposing on them an Anglocentric perspective. The paper introduces a different approach – the Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach – based on 60 or so simple and universal human concepts. Using the NSM framework, the paper presents a comparative analysis of Russian and Anglo communicative norms and values associated with the English words advice and advise and their closest Russian counterparts, and demonstrates how the differences in the meanings of these words go hand-in-hand with differences in cultural practices, norms, and values. The paper concludes by proposing contrastive “cultural scripts” for English and Russian, which can be of practical use in language teaching, intercultural communication and education.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments ix
- Chapter 1. Introduction to advice in discourse 1
-
Part I. Advice in academic, educational and training settings
- Chapter 2. Question-prefaced advice in feedback sequences of Finnish academic supervisions 31
- Chapter 3. ‘You could make this clearer’: Teachers’ advice on ESL academic writing 53
- Chapter 4. ‘It wouldn’t hurt if you had your child evaluated’: Advice to mothers in responses to vignettes from a US teaching context 73
- Chapter 5. The advising sequence and its preference structures in graduate peer tutoring at an American university 97
- Chapter 6. ‘Yes that’s a good idea’: Peer advice in academic discourse at a UK university 119
- Chapter 7. Mentoring migrants: Facilitating the transition to the New Zealand workplace 145
-
Part II. Advice in medical and health-related settings
- Chapter 8. Advice giving – terminable and interminable: The case of British health visitors 169
- Chapter 9. ‘You may know better than I do’: Negotiating advice-giving in Down Syndrome screening in a Hong Kong prenatal hospital 195
- Chapter 10. Requesting and receiving advice on the telephone: An analysis of telephone helplines in Australia 213
- Chapter 11. The pursuit of advice on US peer telephone helplines: Sequential and functional aspects 233
-
Part III. Advice in computer-mediated settings
- Chapter 12. Online advice in Japanese: Giving advice in an Internet discussion forum 255
- Chapter 13. Online peer-to-peer advice in Spanish Yahoo!Respuestas 281
-
Part IV. Cross-cultural and corpus linguistic perspectives on advice
- Chapter 14. ‘Advice’ in English and in Russian: A contrastive and cross-cultural perspective 309
- Chapter 15. ‘Well it’s not for me to advise you, of course...’: Advice and advise in the British National Corpus of English 333
- Contributors 359
- Subject index 367
- Author index 373
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments ix
- Chapter 1. Introduction to advice in discourse 1
-
Part I. Advice in academic, educational and training settings
- Chapter 2. Question-prefaced advice in feedback sequences of Finnish academic supervisions 31
- Chapter 3. ‘You could make this clearer’: Teachers’ advice on ESL academic writing 53
- Chapter 4. ‘It wouldn’t hurt if you had your child evaluated’: Advice to mothers in responses to vignettes from a US teaching context 73
- Chapter 5. The advising sequence and its preference structures in graduate peer tutoring at an American university 97
- Chapter 6. ‘Yes that’s a good idea’: Peer advice in academic discourse at a UK university 119
- Chapter 7. Mentoring migrants: Facilitating the transition to the New Zealand workplace 145
-
Part II. Advice in medical and health-related settings
- Chapter 8. Advice giving – terminable and interminable: The case of British health visitors 169
- Chapter 9. ‘You may know better than I do’: Negotiating advice-giving in Down Syndrome screening in a Hong Kong prenatal hospital 195
- Chapter 10. Requesting and receiving advice on the telephone: An analysis of telephone helplines in Australia 213
- Chapter 11. The pursuit of advice on US peer telephone helplines: Sequential and functional aspects 233
-
Part III. Advice in computer-mediated settings
- Chapter 12. Online advice in Japanese: Giving advice in an Internet discussion forum 255
- Chapter 13. Online peer-to-peer advice in Spanish Yahoo!Respuestas 281
-
Part IV. Cross-cultural and corpus linguistic perspectives on advice
- Chapter 14. ‘Advice’ in English and in Russian: A contrastive and cross-cultural perspective 309
- Chapter 15. ‘Well it’s not for me to advise you, of course...’: Advice and advise in the British National Corpus of English 333
- Contributors 359
- Subject index 367
- Author index 373