Reporting the news in English and Italian diplomatic correspondence
-
Nicholas Brownlees
Abstract
This contribution examines at both a textual superstructure and semantic macrostructural level (van Dijk 1985; 1988) two sets of diplomatic newsletters that envoys sent back to their respective Secretary of State at the turn of the eighteenth century. The first set of original manuscripts consists of letters sent in 1703 by Sir Lambert Blackwell, England’s envoy to the Grand Duchy of Tuscany, to England’s Secretary of State, the earl of Nottingham. The other collection comprises the similarly weekly newsletters Francesco Terriesi, Tuscan envoy to England, wrote in 1690 to the Grand Duchy’s Secretary of State. The analysis shows that whilst the discursive context and aims of such correspondence results in a similar superstructure and macrostructure in the two sets of newsletters there are nevertheless significant stylistic differences in the reporting of the weekly news. Although this is the first cross-linguistic research of its kind, it draws on previous work by Fitzmaurice (2006; 2008) and Okulska (2006) regarding other aspects of English diplomatic correspondence.
Abstract
This contribution examines at both a textual superstructure and semantic macrostructural level (van Dijk 1985; 1988) two sets of diplomatic newsletters that envoys sent back to their respective Secretary of State at the turn of the eighteenth century. The first set of original manuscripts consists of letters sent in 1703 by Sir Lambert Blackwell, England’s envoy to the Grand Duchy of Tuscany, to England’s Secretary of State, the earl of Nottingham. The other collection comprises the similarly weekly newsletters Francesco Terriesi, Tuscan envoy to England, wrote in 1690 to the Grand Duchy’s Secretary of State. The analysis shows that whilst the discursive context and aims of such correspondence results in a similar superstructure and macrostructure in the two sets of newsletters there are nevertheless significant stylistic differences in the reporting of the weekly news. Although this is the first cross-linguistic research of its kind, it draws on previous work by Fitzmaurice (2006; 2008) and Okulska (2006) regarding other aspects of English diplomatic correspondence.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgements vii
- Introduction 1
- The study of correspondence 13
- A historical digital archive of Portuguese letters 31
- Between linguistic creativity and formulaic restriction 45
- Performing identities and interaction through epistolary formulae 65
- Fanny to William 89
- An atypical commercial correspondence 105
- Reporting the news in English and Italian diplomatic correspondence 121
- Letters as loot 139
- The problem of reading dialect in semiliterate letters 163
- “I will be expecting a letter from you before this reaches you” 179
- Letters in mechanically-schooled language 205
- Teaching grammar and composition through letter writing in seventeenth- and eighteenth-century England 229
- Index 251
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgements vii
- Introduction 1
- The study of correspondence 13
- A historical digital archive of Portuguese letters 31
- Between linguistic creativity and formulaic restriction 45
- Performing identities and interaction through epistolary formulae 65
- Fanny to William 89
- An atypical commercial correspondence 105
- Reporting the news in English and Italian diplomatic correspondence 121
- Letters as loot 139
- The problem of reading dialect in semiliterate letters 163
- “I will be expecting a letter from you before this reaches you” 179
- Letters in mechanically-schooled language 205
- Teaching grammar and composition through letter writing in seventeenth- and eighteenth-century England 229
- Index 251