Home Linguistics & Semiotics Tuning morphosemantic transparency by shortening
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Tuning morphosemantic transparency by shortening

A cross-linguistic perspective
  • Elke Ronneberger-Sibold
View more publications by John Benjamins Publishing Company
Morphology and Meaning
This chapter is in the book Morphology and Meaning

Abstract

The central claim of this paper is that, besides phonological optimization, a major function of shortening words by different techniques such as clipping or acronymy is a controlled reduction of morphosemantic transparency in lexical domains, where partly or entirely opaque words are preferred to completely transparent ones. E.g., the functions of uniquely identifying and individualizing a referent by a proper name are better fulfilled by opaque labeling than by a transparent descriptive nomination. In fact, a study of shortening techniques used for official and commercial proper names contrasted with non-onymic words from the general lexicon and certain jargons in German, Farsi and Standard Chinese, three languages extremely different with respect to linguistic type and writing system, reveals a clear contrast between highly transparent shortenings preferred in the non-onymic lexicon versus less transparent or even opaque ones in the proper names, although the preferred shortening techniques themselves vary from language to language.

Abstract

The central claim of this paper is that, besides phonological optimization, a major function of shortening words by different techniques such as clipping or acronymy is a controlled reduction of morphosemantic transparency in lexical domains, where partly or entirely opaque words are preferred to completely transparent ones. E.g., the functions of uniquely identifying and individualizing a referent by a proper name are better fulfilled by opaque labeling than by a transparent descriptive nomination. In fact, a study of shortening techniques used for official and commercial proper names contrasted with non-onymic words from the general lexicon and certain jargons in German, Farsi and Standard Chinese, three languages extremely different with respect to linguistic type and writing system, reveals a clear contrast between highly transparent shortenings preferred in the non-onymic lexicon versus less transparent or even opaque ones in the proper names, although the preferred shortening techniques themselves vary from language to language.

Downloaded on 11.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/cilt.327.19ron/html
Scroll to top button