Home Linguistics & Semiotics Nonverbal Communication and Translation
book: Nonverbal Communication and Translation
Book
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Nonverbal Communication and Translation

New perspectives and challenges in literature, interpretation and the media
  • Edited by: Fernando Poyatos
Language: English
Published/Copyright: 1997
View more publications by John Benjamins Publishing Company

About this book

This is the first book, within the interdisciplinary field of Nonverbal Communication Studies, dealing with the specific tasks and problems involved in the translation of literary works as well as film and television texts, and in the live experience of simultaneous and consecutive interpretation. The theoretical and methodological ideas and models it contains should merit the interest not only of students of literature, professional translators and translatologists, interpreters, and those engaged in film and television dubbing, but also to literary readers, film and theatergoers, linguists and psycholinguists, semioticians, communicologists, and crosscultural anthropologists. Its sixteen contributions by translation scholars and professional interpreters from fifteen countries, deal with discourse in translation, intercultural problems, narrative literature, theater, poetry, interpretation, and film and television dubbing.

Reviews

Gauti Kristmannson, Johannes Gutenberg Universität Mainz:
All in all, Nonverbal Communication and Translation is a much needed addition to the current discussion on translation, especially in areas such as poetry, interpretation, drama and audiovisual translation.


Publicly Available Download PDF
i

Publicly Available Download PDF
v

Publicly Available Download PDF
xi

Publicly Available Download PDF
xii

Fernando Poyatos
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
1
Part 1. Discourse and nonverbal communication

Fernando Poyatos
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
17

Implications for the translator
Basil Hatim
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
49
Part 2. Cultures in translation

Yau Shun-chiu
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
69

Rie Hasada
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
83
Part 3. Narrative literature

dealing with descriptions and transcriptions of paralanguage in literary translation
Christiane Nord
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
107

Pierangela Diadori
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
131

Kirsten Malmkjær
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
151

Yishai Tobin
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
163
Part 4. Theater

The non-verbal language of drama
Mary Snell-Hornby
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
187

Said Shiyab
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
203
Part 5. Poetry

Some reflections on the role of prosody and genre as non-verbal elements in the translation of poetry
Sean Golden
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
217
Part 6. Interpretation

Fernando Poyatos
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
249

the advantages of listening with one’s eyes and speaking with one’s body
Sergio Viaggio
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
283

Conference interpreting and the art of the impossible
Edna Weale
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
295
Part 7. the audiovisual channels for translation- film and television dubbing

Frederic Chaume
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
315

Patrick Zabalbeascoa
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
327

Requires Authentication Unlicensed

Licensed
343

Requires Authentication Unlicensed

Licensed
349

Requires Authentication Unlicensed

Licensed
357

Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
March 18, 2011
eBook ISBN:
9789027285621
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
361
Downloaded on 18.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/btl.17/html
Scroll to top button