Home «Il est huit heures»: contribution à I’analyse sémantique de la vive voix
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

«Il est huit heures»: contribution à I’analyse sémantique de la vive voix

  • I. Fónagy and Eva Bérard
Published/Copyright: November 12, 2009

Abstract

A trivial utterance was pronounced in 26 different ways by an actress according to 26 contexts. 80 subjects were asked to guess these contexts and to place the sentences on semantic scales (cf. OSGOOD and E. ULDALL). The success of message transmission varies between complete failure and almost total equivalence. Adequate vocal interpretations of suggested situations do not necessarily conjure up these situations when they are separated from their contexts. There is a kind of homonymy in the domain of vocal stylistic messages. The encoding and decoding of secondary messages, far from being a ‘natural’, ‘instinctive’ phenomenon, is a very complex process which presupposes coordination, the integration of a series of partial messages and the reconstruction of the total message from the partial ones. The most elementary and the most specific messages were transmitted with the least distortion. Vocal performance – intonation, stress, articulation – does not contain a direct reference to a concrete situation, it hints at the situation indirectly by the successive and/or simultaneous expression of different simple attitudes. The secondary vocal messages are yielded by an archaic code which works only with motivated signs. These signs are, at the same time, integrated, more or less perfectly into the linguistic code.


verified


Published Online: 2009-11-12
Published in Print: 1972-05-01

© 1972 S. Karger AG, Basel

Downloaded on 26.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1159/000259408/html
Scroll to top button