Home Linguistics & Semiotics 6 A ‘Monolingual’ Foreign Language Teacher: Kana-sensei’s Initiative
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

6 A ‘Monolingual’ Foreign Language Teacher: Kana-sensei’s Initiative

View more publications by Multilingual Matters
© 2025 Channel View Publications Ltd, Bristol/Blue Ridge Summit

1096Our next practitioner, Kana Irisawa (Kana-sensei), presents a uniquely interesting case for plurilingual education, particularly in a nation that is described as exceedingly monolingual. In the introductory chapters of this volume, the highly monolingual nature of Japan was highlighted as being an interesting laboratory to consider plurilingual practice, given that much of the research on plurilingualism, translanguaging and plu-ralistic education has been conducted in contexts with a relatively high degree of multilingualism. Kana-sensei engages in plurilingual practices that centre around raising language awareness, and she employs multiple languages in her everyday practice as part of her school’s collaboratively constructed Gengo Bunka (言語・文化: languages and cultures) curricu-lum to achieve her teaching goals. What makes Kana-sensei particularly interesting is that, in contrast to both Yuki-sensei, initially trained in English language teaching and proficient in the language (Chapter 4), and the author, who became a proficient English–Japanese bilingual in adulthood (Chapter 3), Kana-sensei considers herself ‘monolingual’. Nevertheless, Kana-sensei has a clear interest in language itself, and it is in part her own language awareness, developed through her experi-ences of schooling and teacher training, that prompted her plurilingual practice. Kana-sensei is less interested in the acquisition of English as a language itself and more invested in explorations of meaning-making through language – to which plurilingual approaches such as Awakening to Languages (Éveil aux langues: Candelier, 2003; Oyama, 2016) eventu-ally became a part of her didactic repertoire (Cicurel, 2011; Chapter 4).As a teacher trainee, Kana-sensei majored in kokugo (国語: national language), and as a language teaching professional, she capitalises on this background by focusing on her children’s developing competence in their mother tongue, while also incorporating a variety of languages and cultures in her everyday instruction, which she weaves into her school’s holistic peace learning. This chapter explores Kana-sensei’s currere(Pinar, 1975; Chapter 3) through her visual linguistic autobiography, from her formative years and her successes and failures within the school system, through her experiences as a homeroom teacher and initial Part 2: Plurilingual Practices and PerspectivesA ‘Monolingual’ Foreign Language Teacher: Kana-sensei’s InitiativeA ‘Monolingual’ Foreign Language Teacher: Kana-sensei’s Initiative6
© 2025 Channel View Publications Ltd, Bristol/Blue Ridge Summit
Downloaded on 9.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.21832/9781800417700-009/html?srsltid=AfmBOorMw0u5shNUZE-M3Ixo6x0Fjmxd48myoGjgiusoivTnre66MyTk
Scroll to top button