Article
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
«Li terre Priestre Jehan» nel Livre de voyages: annotazioni sul ms. P (= Paris, Bibliothèque de l'Arsenal, 3219)
-
Lidia Bartolucci
Published/Copyright:
December 16, 2008
À l'issue de l'analyse d'un passage dans trois mss. (P, P14 et P13) de la Version Continentale du Livre de voyages de Jean de Mandeville, L. Bartolucci remarque la présence aussi bien de «lectiones difficiliores» en P et P14 (tandis que P13 banalise et contient plusieurs fautes), que d'autres interpolations, qui s'ajoutent aux interpolations connues de la Version Continentale.
Published Online: 2008-12-16
Published in Print: 2008-September
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Articles in the same Issue
- «Li terre Priestre Jehan» nel Livre de voyages: annotazioni sul ms. P (= Paris, Bibliothèque de l'Arsenal, 3219)
- Remarques sur le traitement des arabismes dans le TLF(i): premier bilan et perspectives
- Vita e miracoli di santa Flora di Beaulieu. Edizione del testo provenzale con note e glossario
- Correferencia y aspectualidad: la correferencia inclusiva y los verbos télicos
- Zur Deutung Nordtiroler Ortsnamen: Tradition und Revision
- Ronald J. Quirk, The Appendix Probi. A Scholar's Guide to Text and Context
- Günter Holtus / Peter Wunderli, Franco-italien et épopée franco-italienne
- David Trotter (ed.), Albucasis: Traitier de Cyrurgie. Édition de la traduction en ancien français de la Chirurgie d'Abū'l Qāsim Halaf Ibn ‘Abbās al-Zahrāwī du manuscrit BNF, français 1318
- Ernstpeter Ruhe (ed.), Sydrac le philosophe, Le livre de la fontaine de toutes sciences. Edition des enzyklopädischen Lehrdialogs aus dem XIII. Jahrhundert
- Luca Barbieri, Le «epistole delle dame di Grecia» nel Roman de Troie in prosa. La prima traduzione francese delle Eroidi di Ovidio
- Mireille Huchon, Louise Labé. Une créature de papier
Articles in the same Issue
- «Li terre Priestre Jehan» nel Livre de voyages: annotazioni sul ms. P (= Paris, Bibliothèque de l'Arsenal, 3219)
- Remarques sur le traitement des arabismes dans le TLF(i): premier bilan et perspectives
- Vita e miracoli di santa Flora di Beaulieu. Edizione del testo provenzale con note e glossario
- Correferencia y aspectualidad: la correferencia inclusiva y los verbos télicos
- Zur Deutung Nordtiroler Ortsnamen: Tradition und Revision
- Ronald J. Quirk, The Appendix Probi. A Scholar's Guide to Text and Context
- Günter Holtus / Peter Wunderli, Franco-italien et épopée franco-italienne
- David Trotter (ed.), Albucasis: Traitier de Cyrurgie. Édition de la traduction en ancien français de la Chirurgie d'Abū'l Qāsim Halaf Ibn ‘Abbās al-Zahrāwī du manuscrit BNF, français 1318
- Ernstpeter Ruhe (ed.), Sydrac le philosophe, Le livre de la fontaine de toutes sciences. Edition des enzyklopädischen Lehrdialogs aus dem XIII. Jahrhundert
- Luca Barbieri, Le «epistole delle dame di Grecia» nel Roman de Troie in prosa. La prima traduzione francese delle Eroidi di Ovidio
- Mireille Huchon, Louise Labé. Une créature de papier