Abstract
Late Biblical Hebrew is the literary language preserved in the post-exilic books of the Hebrew Bible. It differs from the literary Hebrew of the First Temple period, Classical Biblical Hebrew, in several orthographic, grammatical, syntactic, and lexical features. The distinction between pre-exilic and post-exilic language in the Hebrew of the Bible contradicts the assertion of the minimalists, who argue for the late date of the composition of the Hebrew Bible. The linguistic examination of Biblical Hebrew reveals an unmistakable difference between the language of the First Temple period and the language of the Second Temple period.
Résumé
L’hébreu tardif de la Bible est la langue littéraire préservée dans les livres postexiliques de la Bible hébraïque. Il diffère de l’hébreu littéraire de l’époque du Premier Temple, l’hébreu biblique classique, par diverses aspects orthographiques, grammaticaux, syntaxiques et lexicaux. La distinction entre les langues préexilique et postexilique au sein de l’hébreu biblique contredit l’affirmation des minimalistes, qui défendent une datation tardive pour la composition de la Bible hébraïque. L’examen linguistique de l’hébreu biblique révèle une différence tte entre la langue de l’époque du Premier Temple et la langue de l’époque du Second Temple.
Zusammenfassung
Late Biblical Hebrew ist die Schriftsprache, wie sie in den nachexilischen Büchern der Hebräischen Bibel bewahrt wurde. Es unterscheidet sich vom geschriebenen Hebräisch zur Zeit des Ersten Tempels, dem Classical Biblical Hebrew, durch etliche orthographische, grammatische, syntaktische und lexikalische Besonderheiten. Die Unterscheidung zwischen vorexilischer und nachexilischer Sprache im Bibelhebräisch widerspricht der Behauptung der Minimalisten, die einen späten Zeitpunkt der Abfassung der hebräischen Bibel behaupten. Die sprachliche Untersuchung des biblischen Hebräisch zeigt einen unverwechselbaren Unterschied zwischen der Sprache der Epoche des 1. und 2. Tempels.
© De Gruyter
Articles in the same Issue
- Titelseiten
- The Revd Professor John Adney Emerton, DD, FBA, in memoriam
- Aufsätze
- What is Late Biblical Hebrew?
- Pseudo-Classicisms in Late Biblical Hebrew
- The Intersection of the Human and the Divine in Genesis 32–33
- Armed for Battle? On the Meaning of חמשים in Exodus 13,18
- The Wave-like Motion of the »Song of the Sea« (Ex 15,1–18) and the People of Israel as a Worshipping Community
- Inverted Fates and Inverted Texts. Rationales of Reinterpretation in the Compositional History of the Isaianic Prophecies, with Special Emphasis on Isaiah 10,16–19 and Its Context
- The Meaning of ברא (Ez 21,24) and the Prophecy Concerning Nebuchadnezzar at the Crossroads (Ez 21,23–29 [18–24])
- The Book of Proverbs and the Idea of Ancient Israelite Education
- Janus Sayings: A Linking Device in Qoheleth’s Discourse
- Mitteilung
- Sumerische Titanen? Nein, danke!
- The Missing Oath: I Samuel 30,15 Reexamined
- Zeitschriften- und Bücherschau
Articles in the same Issue
- Titelseiten
- The Revd Professor John Adney Emerton, DD, FBA, in memoriam
- Aufsätze
- What is Late Biblical Hebrew?
- Pseudo-Classicisms in Late Biblical Hebrew
- The Intersection of the Human and the Divine in Genesis 32–33
- Armed for Battle? On the Meaning of חמשים in Exodus 13,18
- The Wave-like Motion of the »Song of the Sea« (Ex 15,1–18) and the People of Israel as a Worshipping Community
- Inverted Fates and Inverted Texts. Rationales of Reinterpretation in the Compositional History of the Isaianic Prophecies, with Special Emphasis on Isaiah 10,16–19 and Its Context
- The Meaning of ברא (Ez 21,24) and the Prophecy Concerning Nebuchadnezzar at the Crossroads (Ez 21,23–29 [18–24])
- The Book of Proverbs and the Idea of Ancient Israelite Education
- Janus Sayings: A Linking Device in Qoheleth’s Discourse
- Mitteilung
- Sumerische Titanen? Nein, danke!
- The Missing Oath: I Samuel 30,15 Reexamined
- Zeitschriften- und Bücherschau