Home ELF couples and automatic code-switching
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

ELF couples and automatic code-switching

  • Kaisa S. Pietikäinen

    Kaisa S. Pietikäinen is an applied linguist and a PhD student at the University of Helsinki. Currently she resides in Norway, conducting research on ELF pragmatics by analysing ELF couples' private conversations. She has a Master's degree in Cross-Cultural Communication & Media from Newcastle University, where she was part of the Micro-Analysis Research Group MARG, specialising in conversation analysis. She has also made a career in advertising as a copywriter.

    EMAIL logo
Published/Copyright: March 25, 2014

Abstract

English as a lingua franca (ELF) research has primarily concentrated on academic or business contexts so far, leaving private communication with little or no attention. This article approaches ELF use in the private sphere with focus on code-switching, by studying interviews from six couples who use ELF as the main language of the relationship. By combining conversation analysis (CA) with content analysis, it is discovered that sometimes ELF couples code-switch automatically, without noticeable awareness of switching. This, together with the observation that all couples mentioned using code-switching, indicates that ELF couples allow a relaxed attitude towards language mixing within the couple's shared range, where code-switching facilitates meaning-making without jeopardising understanding. This strategy may over time turn into such an automated process that it sometimes arises unexpectedly. The data also indicates a less restrained use of code-switching among multilingual couples who share several fluent languages.

Tiivistelmä

Lingua franca -englantia on tähän mennessä tutkittu lähinnä liikeelämän yhteydessä tai akateemisissa ympäristöissä; yksityinen kommunikaatio on jäänyt tutkimuksissa vain vähälle huomiolle tai peräti huomiotta. Tässä artikkelissa yksityistä lingua franca -englantia lähestytään koodinvaihdon näkökulmasta tutkimalla haastatteluita kuudelta pariskunnalta, joille englanti lingua francana (ELF) on suhteen pääkieli. Yhdistämällä keskustelunanalyysiä sisältöanalyysiin saadaan selville, että silloin tällöin pariskunnat vaihtavat koodia automaattisesti, ilman havaittavaa tietoisuutta vaihdoksesta. Lisäksi kaikki pariskunnat mainitsivat käyttävänsä koodinvaihtoa. Nämä seikat viittaavat siihen, että ELF-pariskunnilla on luonteva asenne kielten sekoittamiseen jaetun kielellisen kompetenssin alueella. Tällöin koodinvaihto tehostaa merkityksellisen kommunikaation tuottamista, vaarantamatta kuitenkaan viestin ymmärtämistä. Tämä strategia saattaa vuosien saatossa muuttua niin automaattiseksi, että se voi toisinaan esiintyä odottamatta. Aineisto osoittaa myös, että monikieliset pariskunnat, joilla on useampia yhteisiä kieliä, käyttävät koodinvaihtoa vapaammin.

About the author

Kaisa S. Pietikäinen

Kaisa S. Pietikäinen is an applied linguist and a PhD student at the University of Helsinki. Currently she resides in Norway, conducting research on ELF pragmatics by analysing ELF couples' private conversations. She has a Master's degree in Cross-Cultural Communication & Media from Newcastle University, where she was part of the Micro-Analysis Research Group MARG, specialising in conversation analysis. She has also made a career in advertising as a copywriter.

Published Online: 2014-3-25
Published in Print: 2014-3-1

©2014 by Walter de Gruyter Berlin/Boston

Downloaded on 12.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/jelf-2014-0001/html
Scroll to top button