Home “The message is clear”: An L1 business perspective on non-target-like formulaic expressions in L2 German
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

“The message is clear”: An L1 business perspective on non-target-like formulaic expressions in L2 German

  • Griet Boone

    Griet Boone is currently completing a PhD at the Department of Translation, Interpreting and Communication at Ghent University (Belgium). She teaches German as a foreign language, interpreting and translation. Her primary research areas include second/foreign language learning and teaching, formulaic language, individual differences, study abroad, and intercultural communication. In her PhD she adopts a longitudinal and multiperspective approach to L2 learners’ development of formulaic competence in German.

    EMAIL logo
    , Nicolas Ruytenbeek and Sofie Decock
Published/Copyright: October 21, 2022
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

This study examines how non-target-like formulaic expressions used by advanced second language (L2) speakers of German are perceived by first language (L1) German business professionals in an intercultural workplace setting. By using an experimental design, we explore how L1 business professionals (N = 84) perceive the appropriateness and acceptability of the non-target-like expressions as well as how they perceive the communicative competence of the writer in two conditions: one in which the writer is explicitly described as an L2 user of German (intercultural condition), and one in which the writer is not (German condition). Moreover, by first establishing recurrent unconventionalities when L2 users create their own formulaic expressions (i.e., misspellings, grammatical errors, pragmalinguistic and sociopragmatic infelicities), we examine the effect of the type of unconventionality. Our experimental stimuli are based on authentic student responses to situations in an intercultural workplace setting which were elicited through a written discourse completion task. Our results indicate that in both conditions expressions containing a grammatical error are judged as least acceptable, followed by those with a pragmatic infelicity. Ratings were significantly higher in the intercultural condition, suggesting tolerance of the L1 professionals towards non-target-like expressions of L2 users.


Corresponding author: Griet Boone, Ghent University, Ghent, Belgium, E-mail:

About the author

Griet Boone

Griet Boone is currently completing a PhD at the Department of Translation, Interpreting and Communication at Ghent University (Belgium). She teaches German as a foreign language, interpreting and translation. Her primary research areas include second/foreign language learning and teaching, formulaic language, individual differences, study abroad, and intercultural communication. In her PhD she adopts a longitudinal and multiperspective approach to L2 learners’ development of formulaic competence in German.

Appendix

Appendix A and Appendix B can be found on the Open Science Framework (https://osf.io/62hkr/?view_only=6adc2cab4be843eea00887376604eacb).

References

Bardovi-Harlig, Kathleen. 2009. Conventional expressions as a pragmalinguistic resource: Recognition and production of conventional expressions in L2 pragmatics. Language Learning 59(4). 755–795. https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2009.00525.x.Search in Google Scholar

Bardovi-Harlig, Kathleen. 2012. Formulas, routines, and conventional expressions in pragmatics research. Annual Review of Applied Linguistics 32. 206–227. https://doi.org/10.1017/S0267190512000086.Search in Google Scholar

Bardovi-Harlig, Kathleen & Zoltán Dörnyei. 1998. Do language learners recognize pragmatic violations? Pragmatic versus grammatical awareness in instructed L2 learning. Tesol Quarterly 32(2). 233. https://doi.org/10.2307/3587583.Search in Google Scholar

Bardovi-Harlig, Kathleen & David Stringer. 2017. Unconventional expressions: Productive syntax in the L2 acquisition of formulaic language. Second Language Research 33(1). 61–90. https://doi.org/10.1177/0267658316641725.Search in Google Scholar

Barron, Anne. 2003. Acquisition in interlanguage pragmatics: Learning how to do things with words in a study abroad context. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.10.1075/pbns.108Search in Google Scholar

Bella, Spyridoula. 2014. Developing the ability to refuse: A cross-sectional study of Greek FL refusals. Journal of Pragmatics 6. 35–62. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2013.11.015.Search in Google Scholar

Biesenbach-Lucas, Sigrun. 2007. Students writing emails to faculty: An examination of e-politeness among native and non-native speakers of English. Language, Learning and Technology 11(2). 59–81. https://doi.org/10.10125/44104.Search in Google Scholar

Boers, Frank & Seth Lindstromberg. 2012. Experimental and intervention studies on formulaic sequences in a second language. Annual Review of Applied Linguistics 32. 83–110. https://doi.org/10.1017/S0267190512000050.Search in Google Scholar

Byrnes, Heidi. 2012. German for specific purposes. In Carol A. Chapelle (ed.), The Encyclopedia of applied linguistics. Oxford, UK: Blackwell Publishing Ltd.10.1002/9781405198431.wbeal0454Search in Google Scholar

Chen, Chi-Fen Emily. 2006. The development of e-mail literacy: From writing to peers to writing to authority figures. Language, Learning and Technology 10(2). 35–55. https://doi.org/10.10125/44060.Search in Google Scholar

Conklin, Kathy & Norbert Schmitt. 2012. The processing of formulaic language. Annual Review of Applied Linguistics 32. 45–61. https://doi.org/10.1017/S0267190512000074.Search in Google Scholar

Coulmas, Florian. 1981. Conversational routine: Explorations in standardized communication situations and prepatterned speech. The Hague: Mouton.Search in Google Scholar

Council of Europe. 2001. Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Christensen, Rune. 2018. Cumulative link models for ordinal regression with the R package ordinal. Available at: https://cran.r-project.org/web/packages/ordinal/vignettes/clm_article.pdf.Search in Google Scholar

Culpeper, Jonathan. 2010. Conventionalised impoliteness formulae. Journal of Pragmatics 42(12). 3232–3245. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.05.007.Search in Google Scholar

Dechert, Hans. 1980. Pauses and intonation as indicators of verbal planning in second-language speech productions: Two examples from a case study. In Hans Dechert & Manfred Raupach (eds.), Temporal variables in speech, 271–285. The Hague: Mouton.10.1515/9783110816570.271Search in Google Scholar

Decock, Sofie, Bernard De Clerck & Rebecca Van Herck. 2020. Interpersonal strategies in E-complaint refusals: Textbook advice versus actual situated practice. Business and Professional Communication Quarterly 83(3). 285–308. https://doi.org/10.1177/2329490620904952.Search in Google Scholar

Economidou-Kogetsidis, Maria. 2011. “Please answer me as soon as possible”: Pragmatic failure in non-native speakers’ e-mail requests to faculty. Journal of Pragmatics 43(13). 3193–3215. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.06.006.Search in Google Scholar

Economidou-Kogetsidis, Maria. 2021. The effect of first language pragmatics on second language email performance: The case of Greek students’ email requests. In Maria Economidou-Kogetsidis, Milica Savić & Nicola Halenko (eds.), Email pragmatics and second language learners, 151–178. Amsterdam; Philadelphia: Benjamins.10.1075/pbns.328.06ecoSearch in Google Scholar

Eisenstein, Miriam & Bodman Jean. 1986. “I very appreciate”: Expressions of gratitude by native and non-native speakers of American English. Applied Linguistics 7(2). 167–185. https://doi.org/10.1093/applin/7.2.167.Search in Google Scholar

Ellis, Nick. 2002. Frequency effects in language processing: A review with implications for theories of implicit and explicit language acquisition. Studies in Second Language Acquisition 24(2). 143–188. https://doi.org/10.1017/S0272263102002024.Search in Google Scholar

Erman, Britt & Beatrice Warren. 2000. The idiom principle and the open choice principle. Text - Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse 20(1). 29–62. https://doi.org/10.1515/text.1.2000.20.1.29.Search in Google Scholar

Faul, Franz, Edgar Erdfelder, Axel Buchner & Lang Albert-Georg. 2009. Statistical power analyses using G*Power 3.1: Tests for correlation and regression analyses. Behavior Research Methods 41. 1149–1160.10.3758/BRM.41.4.1149Search in Google Scholar

Gries, Stefan & Nick Ellis. 2015. Statistical measures for usage-based linguistics: Statistical measures for usage-based linguistics. Language Learning 65(S1). 228–255. https://doi.org/10.1111/lang.12119.Search in Google Scholar

House, Juliane. 2002. Communicating in English as a lingua franca. In Susan Foster-Cohen (ed.), EUROSLA yearbook, vol. 2, 242–261. Amsterdam: Benjamins.10.1075/eurosla.2.15houSearch in Google Scholar

Kankaanranta, Anne, Päivi Karhunen & Leena Louhiala-Salminen. 2018. “English as corporate language” in the multilingual reality of multinational companies. Multilingua 37(4). 331–351. https://doi.org/10.1515/multi-2017-0077.Search in Google Scholar

Kasper, Gabriele & Shoshana Blum-Kulka. 1993. Interlanguage pragmatics. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780195066029.001.0001Search in Google Scholar

Kecskes, Istvan. 2000. A cognitive-pragmatic approach to situation-bound utterances. Journal of Pragmatics 32(5). 605–625. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00063-6.Search in Google Scholar

Kecskes, Istvan. 2007. Formulaic language in English lingua franca. In Istvan Kecskes & Laurence Horn (eds.), Explorations in pragmatics: Linguistic, cognitive and intercultural aspects, 191–219. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110198843.3.191Search in Google Scholar

Kecskes, Istvan & Monika Kirner-Ludwig. 2019. “Odd structures” in English as a lingua franca discourse. Journal of Pragmatics 151. 76–90.10.1016/j.pragma.2019.04.007Search in Google Scholar

Ladilova, Anna & Ulrike Schröder. 2022. Humor in intercultural interaction: A source for misunderstanding or a common ground builder? A multimodal analysis. Intercultural Pragmatics 19(1). 71–101.10.1515/ip-2022-0003Search in Google Scholar

Leech, Geoffrey. 1983. Principles of pragmatics. London: Longman.Search in Google Scholar

Luijkx, Antoinette, Marinel Gerritsen & Margot van Mulken. 2020. The effect of Dutch student errors in German business letters on German professionals. Business and Professional Communication Quarterly 83(1). 34–56. https://doi.org/10.1177/2329490619870550.Search in Google Scholar

Norris, John. 2001. Use of address terms on the German speaking test. In Kenneth Rose & Gabriele Kasper (eds.), Pragmatics in language teaching, 248–282. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139524797.018Search in Google Scholar

Osborne, John. 2008. Phraseology effects as a trigger for errors in L2 English: The case of more advanced learners. In Fanny Meunier & Sylviane Granger (eds.), Phraseology in foreign language learning and teaching, 67–83. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/z.138.07osbSearch in Google Scholar

Pawley, Andrew & Frances Syder. 1983. Two puzzles for linguistic theory: Nativelike selection and nativelike fluency. In Jack Richards & Richard Schmidt (eds.), Language and communication, 191–226. London: Longman.Search in Google Scholar

Peer, Eyal, David Rothschild, Andrew Gordon, Zak Evernden & Ekaterina Damer. 2021. Data quality of platforms and panels for online behavioral research. Behavior Research Methods 54(4). 1643–1662. https://doi.org/10.3758/s13428-021-01694-3.Search in Google Scholar

Peters, Elke. 2016. The learning burden of collocations: The role of interlexical and intralexical factors. Language Teaching Research 20(1). 113–138. https://doi.org/10.1177/1362168814568131.Search in Google Scholar

R Development Core Team. 2019. R: A language and environment for statistical computing. Vienna, Austria: R Foundation for Statistical Computing.Search in Google Scholar

Sabaté i Dalmau, Maria & Hortènsia Currel i Gotor. 2007. From “Sorry very much” to “I’m ever so sorry”: Acquisitional patterns in L2 apologies by Catalan learners of English. Intercultural Pragmatics 4(2). 287–315. https://doi.org/10.1515/IP.2007.014.Search in Google Scholar

Sampietro, Agnese, Samuel Felder & Beat Siebenhaar. 2022. Do you kiss when you text? Cross-cultural differences in the use of the kissing emojis in three WhatsApp corpora. Intercultural Pragmatics 19(2). 183–208.10.1515/ip-2022-2002Search in Google Scholar

Scarcella, Robin. 1979. “Watch up!”: A study of verbal routines in adult second language performance. Working Papers in Bilingualism 19. 79–88.Search in Google Scholar

Schauer, Gila. 2006. Pragmatic awareness in ESL and EFL contexts: Contrast and development. Language Learning 56(2). 269–318. https://doi.org/10.1111/j.0023-8333.2006.00348.x.Search in Google Scholar

Schauer, Gila. 2021. Email communication in English and German. A contrastive pragmatic investigation of German university students’ emails sent to university staff in their native and foreign language. In Maria Economidou-Kogetsidis, Milica Savić & Nicola Halenko (eds.), Email Pragmatics and second language learners, 179–202. Amsterdam: Benjamins.10.1075/pbns.328.07schSearch in Google Scholar

Schmitt, Norbert. 1998. Measuring collocational knowledge: Key issues and an experimental assessment procedure. ITL – International Journal of Applied Linguistics 119(1). 27–47. https://doi.org/10.1075/itl.119-120.03sch.Search in Google Scholar

Schmitt, Norbert. 2004. Formulaic sequences: Acquisition, processing, and use. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.10.1075/lllt.9Search in Google Scholar

Taguchi, Naoko. 2006. Analysis of appropriateness in a speech act of request in L2 English. Pragmatics 16(4). 513–533. https://doi.org/10.1075/prag.16.4.05tag.Search in Google Scholar

Taguchi, Naoko. 2013. Production of routines in L2 English: Effect of proficiency and study-abroad experience. System 41(1). 109–121. https://doi.org/10.1016/j.system.2013.01.003.Search in Google Scholar

Taguchi, Naoko & Carsten Roever. 2017. Second language pragmatics. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Thomas, Jenny. 1983. Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics 4(2). 91–112. https://doi.org/10.1093/applin/4.2.91.Search in Google Scholar

Usó-Juan, Esther & Alicia Martínez-Flor. 2015. Assessing EFL learners’ performance of the conventional expressions of complaining and apologising. Procedia – Social and Behavioral Sciences 173. 53–60. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.02.030.Search in Google Scholar

Wolfe, Joanna, Nisha Shanmugaraj & Jaclyn Sipe. 2016. Grammatical versus pragmatic error: Employer perceptions of nonnative and native English speakers. Business and Professional Communication Quarterly 79(4). 397–415. https://doi.org/10.1177/2329490616671133.Search in Google Scholar

Wray, Alison. 2002. Formulaic language and the lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511519772Search in Google Scholar

Published Online: 2022-10-21
Published in Print: 2022-11-25

© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 23.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/ip-2022-5002/html
Scroll to top button