Abstract
Based on a critical analysis of the museum’s linguistic landscape and a discourse analysis of the museum texts, this paper explores how the Indigenous Ainu language is both used and displayed in the National Ainu Museum and discusses how these observations relate to the museum’s overt language policy and potential role as a site for Ainu language revitalisation. Though Ainu has been announced as the official first language of the museum, this study suggests that there is incongruity between overt policy and practice. While Ainu is clearly the symbolic first language, in practice Japanese and English are the museum’s two main languages, echoing the different functions and values associated with these languages. Although the museum is participating in concrete language maintenance initiatives, the exhibition texts discuss language revitalisation as a purely linguistic campaign, detaching it from broader contemporary society and Indigenous rights issues. These findings show how language use and display in museums are connected to the surrounding ideologies and policies, but do not necessarily need to be confined by them.
Funding source: The Scandinavia-Japan Sasakawa Foundation
Award Identifier / Grant number: RG21-0001
Funding source: Suomen Kulttuurirahasto
Award Identifier / Grant number: 00231043
Acknowledgments
I wish to express my sincere gratitude to my PhD project supervisors Docent Riikka Länsisalmi (University of Helsinki), Docent Ekaterina Gruzdeva (University of Helsinki) and Professor Jeffry Gayman (Hokkaido University) for their feedback and suggestions throughout the writing of this paper (any mistakes and shortcomings remain my own). I am also grateful to Silja Ijas (Hokkaido University) for help and comments, as well as Mika Fukazawa, Miki Kobayashi, Mark Winchester and Haruna Yazaki (National Ainu Museum) for co-operation during the data collection. The data collection for this study was made possible with a grant from the Scandinavia-Japan Sasakawa Foundation (Grant Number RG20-0002). My PhD project, of which this paper is a part of, has been funded by the University of Helsinki and the Finnish Cultural Foundation (Grant Number 00231043).
References
Abe, Chisato. 2015. Right to land and the Ainu. FOCUS 81. (September 2015).Search in Google Scholar
Blackwood, Robert & James Costa. 2020. ‘Twa tongues’: Modern Scots and English in the robert burns birthplace museum. In Robert Blackwood & John Macalister (eds.), Multilingual memories: Monuments, Museums and the linguistic landscape, 113–134. London: Bloomsbury Academic.Search in Google Scholar
Blackwood, Robert & John Macalister. 2020. Introduction. In Robert Blackwood & John Macalister (eds.). Multilingual memories: Monuments, Museums and the linguistic landscape, 1–10. London: Bloomsbury Academic. https://doi.org/10.5040/9781350071285.ch-001.Search in Google Scholar
Burden, Matilda. 2007. Museums and the intangible heritage: The case study of the Afrikaans Language Museum. International Journal of Intangible Heritage 2. 81–91.Search in Google Scholar
CEMiPoS (Centre for Environmental and Minority Policy Studies). 2020. CEMiPoS statement on the opening of the Upopoy. https://cemipos.org/upopoy-statement/ (accessed 4 November 2022).Search in Google Scholar
Cenoz, Jasone & Durk Gorter. 2006. Linguistic landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism 3(1). 67–80. https://doi.org/10.1080/14790710608668386.Search in Google Scholar
Coombes, Annie E. & Ruth B. Phillips. 2015. Museums in transformation: Dynamics of democratization and decolonization. In Annie E. Coombes & Ruth B. Phillips (eds.), Museum Transformations, xxxiii–lxiii. Hoboken: Wiley-Blackwell.10.1002/9781118829059.wbihms400Search in Google Scholar
Costa, James. 2013. Language endangerment and revitalisation as elements of regimes of truth: Shifting terminology to shift perspective. Journal of Multilingual and Multicultural Development 34(4). 317–331. https://doi.org/10.1080/01434632.2013.794807.Search in Google Scholar
Coxall, Helen. 2000. “Whose story is it anyway?” Language and museums. Journal of Museum Ethnography 12. 87–100.Search in Google Scholar
Davis, Jenny L. 2017. Resisting rhetorics of language endangerment: Reclamation through Indigenous language survivance. In Wesley Y. Leonard & Haley De Korne (eds.), Language Documentation and description, vol. 14, 37–58. London: EL Publishing.Search in Google Scholar
Fairclough, Norman. 2010. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language, 2nd edn. London: Routledge.Search in Google Scholar
Federation of Hokkaido Prefectural Chamber of Commerce and Industry. 2020. 北海道観光ハンドブック [Hokkaido tourism handbook]. Sapporo: Federation of Hokkaido Prefectural Chamber of Commerce and Industry.Search in Google Scholar
Fukazawa, Mika. 2019. Ainu language and Ainu speakers. In Patrick Heinrich & Yumiko Ohara (eds.), Routledge Handbook of Japanese sociolinguistics, 3–24. New York: Routledge.10.4324/9781315213378-1Search in Google Scholar
Gal, Susan & Judith T. Irvine. 2019. Signs of Difference: Language and Ideology in Social Life. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781108649209Search in Google Scholar
Grek, Sotiria. 2009. Museums and critical discourse analysis: Disentangling exhibition narratives. In Thao Lê, Quynh Lê & Megan Short (eds.), Critical discourse analysis: An interdisciplinary perspective, 201–211. New York: Nova Science Publishers.Search in Google Scholar
Grepstad, Otto. 2019. Language museums in change: Politics of memory and diversity of language. In Margaret J.-M. Sönmez, Maia Wellington Gahtan & Nadia Cannata (eds.), Museums of Language and the Display of intangible cultural heritage, 265–278. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429491610.Search in Google Scholar
Heinrich, Patrick. 2012. The Making of Monolingual Japan: Language Ideology and Japanese Modernity. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781847696588Search in Google Scholar
Heinrich, Patrick & Giulia Valsecchi. 2022. Ryukyuan language reclamation: Individual struggle and social change. In Martin Mielick, Ryuko Kubota & Luke Lawrence (eds.), Discourses of identity: Language learning, teaching, and reclamation Perspectives in Japan, 139–157. Cham: Palgrave Macmillan.10.1007/978-3-031-11988-0_8Search in Google Scholar
Hooper-Greenhill, Eilean. 1992. Museums and the shaping of knowledge. London: Routledge.10.4324/9780203415825Search in Google Scholar
Kallen, Jeffrey. 2008. Tourism and representation in the Irish linguistic landscape. In Elana Shohamy & Durk Gorter (eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery, 270–283. New York: Routledge.Search in Google Scholar
Kelly-Holmes, Helen & Sari Pietikäinen. 2016. Language: A challenging resource in a museum of Sámi culture. Scandinavian Journal of Hospitality and Tourism 16(1). 24–41. https://doi.org/10.1080/15022250.2015.1058186.Search in Google Scholar
Kitahara, Jirota. 2018. Current status of Ainu cultural revitalization. In Neyooxet Greymorning (ed.), Being indigenous, 187–200. London: Routledge.10.4324/9780429454776-15Search in Google Scholar
Kobayashi, Miki & Mika Fukazawa. 2022. 第一言語をアイヌ語にするために──国立アイヌ民族博物館の挑戦 [Making Ainu the first language: A challenge for the National Ainu Museum]. DNP Museum Information Japan (artscape) (April 2022) https://artscape.jp/report/curator/10175513_1634.html.Search in Google Scholar
Landry, Rodrigue & Richard Y. Bourhis. 1997. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology 16(1). 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002.Search in Google Scholar
Lonetree, Amy. 2012. Decolonizing Museums: Representing Native America in National and Tribal Museums. Chapel Hill: University of North Carolina Press.Search in Google Scholar
Luke, Timothy W. 2002. Museum Politics: Power Plays at the Exhibition. Minneapolis: University of Minnesota Press.Search in Google Scholar
Maher, John C. 2001. Akor itak – our language, your language: Ainu in Japan. In Joshua Fishman (ed.). Can threatened languages be saved? 323–349. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781853597060-016Search in Google Scholar
Martin, Kylie. 2011. Aynu itak: On the road to Ainu language revitalization. Media and Communication Studies 60. 57–93.Search in Google Scholar
Morris-Suzuki, Tessa. 2018. Performing ethnic harmony: The Japanese government’s plans for a new Ainu law. The Asia-Pacific Journal Japan Focus 16(21).Search in Google Scholar
Morris-Suzuki, Tessa. 2020. Indigenous rights and the “harmony olympics.”. The Asia-Pacific Journal Japan Focus 18(4).Search in Google Scholar
Ohara, Yumiko & Yuki Okada. 2022. Creation and expansion of a safe place to be Ainu: The Urespa Project. In Martin Mielick (ed.), Discourses of identity: Language learning, teaching, and reclamation perspectives in Japan, 81–96. Cham: Palgrave Macmillan.10.1007/978-3-031-11988-0_5Search in Google Scholar
Okazaki, Takayuki. 2019. Ainu language shift. In Patrick Heinrich & Yumiko Ohara (eds.), Routledge Handbook of Japanese sociolinguistics, 354–369. New York: Routledge.10.4324/9781315213378-23Search in Google Scholar
Ōno, Tetsuhito. 2022. The history and current status of the Ainu language revival movement. In Anna Bugaeva (ed.), Handbook of the Ainu language, 405–442. Boston: De Gruyter Mouton.10.1515/9781501502859-013Search in Google Scholar
Phillips, Ruth B. 2015. Can national museums be postcolonial?: The Canadian museum for human rights and the obligation of redress to first nations. In Sharon Macdonald & Helen Rees Leahy (eds.), The international Handbooks of museum studies, 545–573. Wiley.10.1002/9781118829059.wbihms424Search in Google Scholar
Ravelli, Louise. 1996. Making language accessible: Successful text writing for museum visitors. Linguistics and Education 8. 367–387. https://doi.org/10.1016/S0898-5898(96)90017-0.Search in Google Scholar
Ravelli, Louise. 2006. Museum Texts: Communication Frameworks. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203964187.Search in Google Scholar
Satō, Tomomi. 2012. アイヌ語の現状と復興 [The current state and revitalisation of the Ainu language]. Gengo Kenkyu 142. 29–44. https://doi.org/10.11435/gengo.142.0_29.Search in Google Scholar
Satō, Tomomi. 2021. 国立アイヌ民族博物館におけるアイヌ語復興の試みに関する簡潔な報告と今後の課題 [A brief report of some attempts of language revitalization at the National Ainu Museum and related issues]. Shakai gengokagaku 24(1). 135–143. https://doi.org/10.19024/jajls.24.1_135.Search in Google Scholar
Shohamy, Elana & Shoshi Waksman. 2010. Building the nation, writing the past: History and textuality at the Ha’apala Memorial in Tel Aviv-Jaffa. In Adam Jaworski & Crispin Thurlow (eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space, 241–255. London: Bloomsbury.Search in Google Scholar
Shoji, Hiroshi. 2019. Japan as a multilingual society. In Patrick Heinrich & Yumiko Ohara (eds.), Routledge Handbook of Japanese sociolinguistics, 184–196. New York: Routledge.10.4324/9781315213378-12Search in Google Scholar
Siddle, Richard. 1996. Race, Resistance and the Ainu of Japan. Oxon: Routledge.Search in Google Scholar
Siddle, Richard. 2002. An epoch-making event? The 1997 Ainu cultural promotion act and its impact. Japan Forum 14(3). 405–423. https://doi.org/10.1080/0955580022000008763.Search in Google Scholar
Sönmez, Margaret J. M., Maia Wellington Gahtan & Nadia Cannata (eds.). 2019. Museums of language and the display of intangible cultural heritage. London: Routledge.10.4324/9780429491610Search in Google Scholar
The Ainu Policy Promotion Act. 2019. https://elaws.e-gov.go.jp/document?lawid=431AC0000000016 (accessed 04 Nov 2022).Search in Google Scholar
Tsagelnik, Tatsiana. 2022. In search of Indigenous identity through re-creation of Ainu self-sustaining community: Praxis and learning in action. In Martin Mielick, Ryuko Kubota & Luke Lawrence (eds.), Discourses of identity: Language learning, teaching, and reclamation Perspectives in Japan, 97–115. Cham: Palgrave Macmillan.10.1007/978-3-031-11988-0_6Search in Google Scholar
Uzawa, Kanako, Jeff Gayman & Fumiya Nagai. 2021. Japan. In Dwayne Mamo (ed.), The indigenous world 2021, 232–245. International Work Group for Indigenous Affairs.Search in Google Scholar
Zaman, Mashiyat, Leni Charbonneau & Hiroshi Maruyama. 2022. Critiquing the colonialist origins of the new national Ainu museum Upopoy. FOCUS 107. (March 2022).Search in Google Scholar
© 2025 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Negotiating sociolinguistic justice: turning spaces of inequality into spaces of conscientization
- Talking about sociolinguistic injustice: critical ethnographies towards speaker conscientization
- Spaces of conscientization as a bridge between inequality and contestation
- Voicing experiences of language surveillance to challenge social inequality
- Agency as doing-together: learning from fieldwork experiences
- Varia
- Relevance and effectiveness in translation planning into minoritized languages: an evaluation of translation subsidies in the Galician publishing industry
- Ainu language use and display in the National Ainu Museum
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Negotiating sociolinguistic justice: turning spaces of inequality into spaces of conscientization
- Talking about sociolinguistic injustice: critical ethnographies towards speaker conscientization
- Spaces of conscientization as a bridge between inequality and contestation
- Voicing experiences of language surveillance to challenge social inequality
- Agency as doing-together: learning from fieldwork experiences
- Varia
- Relevance and effectiveness in translation planning into minoritized languages: an evaluation of translation subsidies in the Galician publishing industry
- Ainu language use and display in the National Ainu Museum