Home When language mixing is the norm: documenting post-muda language choice in a state school in Barcelona
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

When language mixing is the norm: documenting post-muda language choice in a state school in Barcelona

  • Adriana Patiño-Santos EMAIL logo
Published/Copyright: May 4, 2019

Abstract

This article studies the language uses of a group of new speakers of Catalan at a secondary school in a metropolitan working class area of Barcelona, who have experienced their linguistic mudes as a consequence of having being schooled in the Catalan education system from an early age. As shown in previous research on children of economic migrants in Catalonia, these students internalize and reproduce the language distribution of Catalan and Spanish that they are exposed to in their immediate environment. This will vary according to the locality in which they find themselves, in our case, a working class neighborhood in which Catalan is reserved as the vehicular language of instruction, while Spanish dominates as the language of social relations. The article adopts a language socialization perspective to give account of the linguistic competences these multilinguals display when carrying out an academic task. Translanguaging, in the form of language alternation and language mixing from the various repertoires that these students have at their disposal, emerges as the norm among them and their teachers in this school. This article embraces the idea that documenting the linguistic practices of new speakers can shed light on actual linguistic uses and trajectories after the linguistic muda takes place.

Acknowledgements

I would like to thank the editors of this issue and Joan Pujolar for their comments. They all helped me to think of various issues related to language choice and social class in Catalonia. I would also like to thank Mireia Trenchs-Parera and Celia Esquerra. Conducting the fieldwork and exchanging impressions with them was a gratifying learning process, as was sharing with the teachers and the students of Year 4 at El Parc.

Appendix: Symbols used in transcripts

PART: participant

fragment in Catalan

fragment in Spanish

AA

loud talking

a:

lengthening of vowel or consonant sound

/

short pause (0.5 seconds)

//

long pause (0.5–1.5 seconds)

XXX

incomprehensible fragment

?

question

-

self interruption

=

continuation of utterance after overlapping

descending intonation

rising intonation

continuing intonation

( )°

low voice/whisper

[ ]

turn overlapping with similarly marked turn

Ital

direct speech

References

Alarcón, Amado & Luis Garzón. 2013. Children of immigrants and social mobility in officially bilingual societies: The case of Catalonia. Spanish in Context 10(1). 92–113.10.1075/sic.10.1.04alaSearch in Google Scholar

Bailey, Benjamin. 2007. Heteroglossia and boundaries. In Monica Heller (ed.), Bilingualism: A social approach, 257–276. Basingstoke, England: Palgrave.10.1057/9780230596047_12Search in Google Scholar

Baker, Colin. 2006. Foundations of bilingual education and bilingualism. Clevedon, England: Multilingual Matters.Search in Google Scholar

Bakhtin, Mikhail M. 1984. Problems of Dostoevsky’s poetics. (ed.) and trans. Caryl Emerson. Minneapolis: University of Minnesota Press.10.5749/j.ctt22727z1Search in Google Scholar

Bhabha, Homi. 1994. The location of culture. London: Routledge.Search in Google Scholar

Blackledge, Adrian & Angela Creese. 2010. Multilingualism: A critical perspective. London: Bloomsbury Publishing.Search in Google Scholar

Cameron, Deborah. 1995. Verbal hygiene (The Politics of Language). New York: Routledge.Search in Google Scholar

Cioè-Peña, Maria, Emilee Moore & Luisa Martín Rojo. 2016. The burden of ‘nativeness: Four plurilingual student-teachers’ stories. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature 9. 32–52.10.5565/rev/jtl3.677Search in Google Scholar

Codó, Eva & Adriana Patiño-Santos. 2014. Beyond language: Class, social categorisation and academic achievement in a Catalan high school. Linguistics and Education 25. 51–63.10.1016/j.linged.2013.08.002Search in Google Scholar

Corona, Víctor. 2012. Globalización, identidades y escuela: lo latino en Barcelona [Globalization, Identities and School: Being Latino in Barcelona]. Universitat Autònoma de Barcelona. Dissertation.Search in Google Scholar

Costa, James. 2016. Introduction: Penser les langues régionales dans l’enseignement bilingue. In Jürgen & Christine Hélot (eds.), Education Bilingue En France: Politiques Linguistiques, Modèles et Pratiques. [Bilingual Education in France : Linguistic Policies, Models and Practices], 1–11. Frankfurt am Main, Bern & Berlin: Peter Lang.Search in Google Scholar

Cots, Josep Maria & Lucy Nussbaum. 2008. Communicative competence and institutional affiliation: Interactional processes of identity construction by immigrant students in Catalonia. International Journal of Multilingualism 5. 17–40.10.2167/ijm059.0Search in Google Scholar

Creese, Angela & Adrian Blackledge. 2010. Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal 94(1). 103–115.10.1111/j.1540-4781.2009.00986.xSearch in Google Scholar

Duff, Patricia. 2008. Language socialization, higher education and work. In Patricia Duff & Nancy Hornberger (eds.), Encyclopedia of language and education, vol. 8. 257–270. New York: Springer.Search in Google Scholar

García, Ofelia & Li Wei. 2014. Translanguaging in education: Principles, implications and challenges. In Translanguaging: Language, bilingualism and education, 119–135. London: Palgrave Macmillan UK.10.1057/9781137385765_8Search in Google Scholar

Goffman, Erving. 1974. Frame analysis: An essay on the organization of experience. Harvard University Press.Search in Google Scholar

Goffman, Erwin. 1981. Forms of talk. Pennsylvania: University of Pennsylvania Press.Search in Google Scholar

Gonzàlez, Isaac, Joan Pujolar, Anna Font & Roger Martínez. 2009. Entre la identitat i el pragmatisme lingüístic. Usos i percepcions lingüístiques dels joves catalans a principis de segle. [Between identity and language pragmatism. Linguistic uses and perceptions of Young Catalans at the beginning of the century] Research report. Generalitat de Catalunya.Search in Google Scholar

Gumperz, John J. 1977. The sociolinguistic significance of conversational code-switching. RELC Journal 8(2). 1–34.10.1177/003368827700800201Search in Google Scholar

Heller, Monica & Marilyn Martin-Jones, (eds.). 2001. Voices of authority: Education and linguistic difference. Westport CT: Greenwood Publishing Group.Search in Google Scholar

Hornsby, Michael. 2015. Revitalizing minority languages: New speakers of Breton, Yiddish and Lemko. London: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137498809Search in Google Scholar

Lewis, Gwyn, Bryn Jones & Colin Baker. 2012. Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation 18(7). 655–670.10.1080/13803611.2012.718490Search in Google Scholar

Lin, Angel. 2013. Classroom code-switching: Three decades of research. Applied Linguistics Review 4(1). 195–218.10.1515/applirev-2013-0009Search in Google Scholar

Márquez-Reiter, Rosina & Luisa Martín Rojo. Forthcoming. Experiences of speakerhood: Migrant speakers’ battles for inclusion in traditionally monolingual and multilingual contexts. [Special Issue]. International Journal of Sociology of Language 257.Search in Google Scholar

Martín Rojo, Luisa. 2010. Constructing inequality in multilingual schools. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110226645Search in Google Scholar

McLeod, Wilson & Bernadette O’Rourke. 2015. Irish parents and Gaelic-medium education in Scotland. Report for Soillse Soillse. Sabhal Mòr Ostaig.Search in Google Scholar

Merritt, Marilyn, Ailie Cleghorn, Jared O. Abagi & G Grace Buny. 1992. Socializing multilingualism: Determinants of codeswitching in kenyan primary classrooms. Journal of Multilingual & Multicultural Development 13. 1–2. 103–121. Møller, Janus.10.1080/01434632.1992.9994486Search in Google Scholar

Møller, Janus Spindler, J. Normann Jørgensen & Anne Holmen. 2014. Polylingual development among Turkish speakers in a Danish primary school–a critical view on the fourth grade slump. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 17(1). 32–54.10.1080/13670050.2012.735221Search in Google Scholar

Newman, Michael. 2011. Different ways to hate a language in Catalonia: Interpreting low solidarity scores in language attitude studies. In Michnowicz Jim & Robin Dodsworth (eds.) Selected proceedings of the 5th workshop on Spanish sociolinguistics, 409. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. http://www.lingref.com Document #25049 (accessed 18 December 2016).Search in Google Scholar

Newman, Michael, Adriana Patiño-Santos & Mireia Trenchs-Parera. 2013. Linguistic integration of Latin American immigrants in Catalonia and their responses to the implementation of educational language policies. [Special issue]. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 16(2). 195–209.10.1080/13670050.2012.720669Search in Google Scholar

O’Rourke, Bernardette, Joan Pujolar & Fernando Ramallo. 2015. New speakers of minority languages: The challenging opportunities- foreword. International Journal of Sociology of Language 231. 1–20.10.1515/ijsl-2014-0029Search in Google Scholar

Ortega, Ane, Estibaliz Amorrortu, Jone Goirigolzarri, Jacqueline Urla & Belen Uranga. 2014. New basque speakers: Linguistic identity and legitimacy. Digithum 16. 47–58.Search in Google Scholar

Patiño-Santos, Adriana. 2018. No-one told me it would all be in Catalan!” – Narratives and language ideologies in the Latin American community at school. [special issue]. International Journal of Sociology of Language 250. 59–86.10.1515/ijsl-2017-0055Search in Google Scholar

Puigdevall, Maite. 2014. Els nous parlants de llengües minoritàries: Pertinences i legitimitats. Digithum 16. 3–5.10.7238/d.v0i16.2301Search in Google Scholar

Pujolar, Joan & Isaac Gonzàlez. 2013. Linguistic ‘mudes’ and the de-ethnicization of language choice in Catalonia. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 16(2). 138–152. 2013.10.1080/13670050.2012.720664Search in Google Scholar

Pujolar, Joan & Maite Puigdevall. 2015. Linguistic mudes: How to become a new speaker in Catalonia. Ijsl 231. 167–187.10.1515/ijsl-2014-0037Search in Google Scholar

Ramallo, Fernando & Bernadette O’Rourke. 2014. Perfiles de neohablantes de gallego. Digithum 16. 8–105.10.7238/d.v0i16.2300Search in Google Scholar

Rampton, Ben. 1995. Crossing. London: Longman.Search in Google Scholar

Sacks, Harvey, Emanuel Schegloff & Gail Jefferson. 1974. A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language 50. 696–735.10.1353/lan.1974.0010Search in Google Scholar

Sayer, Peter. 2013. Translanguaging, texmex, and bilingual pedagogy: Emergent bilinguals learning through the vernacular. Tesol Quarterly 47(1). 63–88.10.1002/tesq.53Search in Google Scholar

Schieffelin, Bambi & Elinor Ochs. 1986. Language socialization across cultures. vol. 3. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511620898Search in Google Scholar

Trenchs-Parera, Mireia & Adriana Patiño-Santos. 2013. Language attitudes of Latin-American newcomers in three secondary school reception classes in Catalonia. In Joaquim Arnau (ed.), Reviving catalan at school: Challenges and instructional approaches, 49–71. Catalans: Multilingual Matters - Institut d’Estudis.10.21832/9781783090266-005Search in Google Scholar

Unamuno, Virginia. 2000. Frente a frente: Lenguas, diversidad y escuela [Face to face: Languages, diversity and school]. Grenzgänge 7. 37–49.Search in Google Scholar

Unamuno, Virginia. 2005. Sociolinguistic settings and the construction of linguistic repertoires among immigrant pupils in Catalonia. Online Journal: Noves SL, Revista de Sociolingüísticahttp://www.gencat.cat/llengua/noves/noves/hm05primavera-estiu/docs/a_unamuno.pdfhttp://www.gencat.cat/llengua/noves/noves/hm05primavera-estiu/unamuno1_3.htm (accessed 4 February 2017)Search in Google Scholar

Unamuno, Virginia. 2008. Multilingual switch in peer classroom interaction. Linguistics and Education 19. 1–19.10.1016/j.linged.2008.01.002Search in Google Scholar

Woolard, Kathryn Ann. 2008. Language and identity choice in Catalonia: The interplay of contrasting ideologies of linguistic authority. In Kirsten Süselbeck, Ulrike Mühlschlegel & Peter Masson (eds.), Lengua, nación e identidad. La regulación del plurilingüismo en España y América Latina [Language, Nation and identity. The regulation of Plurilingualism in Spain and Latin America], 303–323. Frankfurt am Main: Vervuert; Madrid: Iberoamericana.Search in Google Scholar

Published Online: 2019-05-04
Published in Print: 2019-05-27

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 28.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/ijsl-2019-2022/html
Scroll to top button