Startseite Problems of children’s involvement in interpreter-mediated meetings between their teachers and their parents
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Problems of children’s involvement in interpreter-mediated meetings between their teachers and their parents

  • Claudio Baraldi EMAIL logo und Federica Ceccoli
Veröffentlicht/Copyright: 10. Januar 2023

Abstract

This paper focuses on six interpreter-mediated interactions between teachers, migrant parents, and their children in Italian primary schools, a topic that has not yet been widely examined in the literature on public service interpreting. The analysis draws on audio-recorded interpreter-mediated interactions collected in Italy during a European Horizon 2020 project. The paper shows the barriers that exist in engaging children in these interactions. The difficulties observed are varied and more challenging to overcome than those hindering parental involvement. While Childhood Studies shows that the important enhancement of children’s agency in social contexts needs particular non-hierarchical structures of interaction, in the analysed interpreter-mediated interactions the mutual positioning of teachers, parents and mediators does not allow this enhancement. Thus, the involved children stay silent, they provide minimal responses when addressed, they show feelings of distress, and their few initiatives are not supported by the other participants. The paper shows the reasons for the failure of both teachers’ actions and mediators’ coordination to involve children and support their exercise of agency.

Resumen

Este artículo se centra en seis interacciones mediadas por intérpretes entre profesores, padres migrantes y sus hijos en escuelas primarias italianas, un tema que aún no ha sido ampliamente examinado en la literatura sobre la interpretación en los servicios públicos. El análisis se basa en interacciones mediadas por intérpretes grabadas en audio y recogidas en Italia durante un proyecto en el marco del programa europeo Horizonte 2020. El trabajo muestra las barreras que existen para involucrar a los niños en estas interacciones. Las dificultades observadas son variadas y más difíciles de superar que las que dificultan la participación de los padres. Mientras que los estudios de la infancia demuestran que para potenciar la agencia de los niños y de las niñas en contextos sociales se necesitan estructuras de interacción no jerárquicas específicas, en las interacciones mediadas por intérpretes analizadas el posicionamiento mutuo de profesores, padres y mediadores no permite esta potenciación. Así, los niños y las niñas implicados permanecen en silencio, dan respuestas mínimas cuando se les dirige la palabra, muestran sentimientos de angustia y sus pocas iniciativas no reciben el apoyo de los demás participantes. Este artículo presenta las razones del fracaso de las acciones de los profesores y de la coordinación de los mediadores para involucrar a los niños y a las niñas y para apoyar su agencia.

Zusammenfassung

Der vorliegende Beitrag untersucht sechs dolmetschervermittelte Gesprächssituationen zwischen Lehrern und Eltern mit Migrationshintergrund mit Beteiligung deren Kinder in einigen italienischen Grundschulen – ein Thema, das in der Literatur zum Dolmetschen im öffentlichen Dienst nicht behandelt wird. Die Analyse stützt sich auf Audioaufzeichnungen von dolmetschervermittelten Gesprächssituationen, die im Rahmen eines europäischen Horizon 2020-Projekts in Italien gesammelt wurden. Der Beitrag zeigt die Probleme der Einbeziehung von Kindern in diese Gespräche auf, die sich von denen der Beteiligung ihrer Eltern unterscheiden und schwerwiegender sind. Während die Kindheitsforschung darauf hinweist, dass die Erweiterung der Handlungsfähigkeit von Kindern in sozialen Kontexten besondere nicht-hierarchische Interaktionsstrukturen erfordert, lässt die gegenseitige Positionierung von Lehrern, Eltern und Vermittlern in den untersuchten dolmetschervermittelten Gesprächssituationen diese Erweiterung nicht zu. Infolgedessen schweigen die beteiligten Kinder, sie geben minimale Antworten, wenn sie angesprochen werden, sie zeigen Gefühle der Verzweiflung und ihre wenigen Initiativen werden nicht unterstützt. Der Beitrag untersucht die Gründe für das Scheitern der Vermittlerversuche, die Kinder in die dolmetschervermittelten Gespräche miteinzubeziehen und ihre Handlungsfähigkeit zu fördern.

References

Alanen, Leena. 2009. Generational order. In Jens Qvortrup, William Corsaro & Michael-Sebastian Honig (eds.), The Palgrave Handbook of Childhood Studies, 159–174. Palgrave, Basingstoke. Suche in Google Scholar

Angelelli, Claudia. 2004. Medical Interpreting and Cross-cultural Communication. Cambridge University Press, Cambridge. 10.1017/CBO9780511486616Suche in Google Scholar

Angelelli, Claudia. 2012. Challenges in interpreters’ coordination of the construction of pain. In Claudio Baraldi & Laura Gavioli (Eds.), Coordinating Participation in Dialogue Interpreting, 251–268. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.102.11angSuche in Google Scholar

Baker, Mona. 2006. Contextualization in translator- and interpreter-mediated events. Journal of Pragmatics 38. 321–337. 10.1016/j.pragma.2005.04.010Suche in Google Scholar

Baraldi, Claudio. 2014. Children’s participation in communication systems: A theoretical perspective to shape research. In Mary Nicole Warehime (Ed.), Soul of Society: A Focus on the Life of Children and Youth, 63–92. Bingley: Emerald Group Publishing.10.1108/S1537-466120140000018014Suche in Google Scholar

Baraldi, Claudio. 2016. Ad-hoc interpreting in international educational settings: The problem of renditions. Interpreting 18 (1), 89–11910.1075/intp.18.1.04barSuche in Google Scholar

Baraldi, Claudio. 2019. Pragmatics and agency in healthcare interpreting. In Rebecca Tipton & Louisa Desilla (Ed.), The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics, 319–335. London: Routledge. 10.4324/9781315205564-18Suche in Google Scholar

Baraldi, Claudio. 2021. Structural variations of classroom interaction: implications for the education system. International Studies in Sociology of Education, 1–22. DOI: 10.1080/09620214.2021.190237110.1080/09620214.2021.1902371Suche in Google Scholar

Baraldi, Claudio & Laura Gavioli. 2012. Understanding coordination in interpreter-mediated Interaction. In Claudio Baraldi & Laura Gavioli (Ed.), Coordinating participation in dialogue Interpreting, 1–22. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/btl.102.01introSuche in Google Scholar

Baraldi, Claudio & Laura Gavioli. 2016. On professional and non-professional interpreting: The case of intercultural mediators. European Journal of Applied Linguistics, 4 (1): 33–55. 10.1515/eujal-2015-0026Suche in Google Scholar

Baraldi, Claudio & Laura Gavioli. 2020. Patients’ Initiatives and the Achievement of Medical Compliance in Talk with Migrant Patients and with(out) Interpreting Aid. In Christiane Hohenstein & Magdalène Lévy-Tödter (Ed.), Multilingual Healthcare: A Global View on Communicative Challenges, 39–63. New York: Springer. 10.1007/978-3-658-27120-6_3Suche in Google Scholar

Bjerke, Håvard. 2011. It’s the way to do it. Expressions of agency in child-adult relations at home and school. Children & Society 25 (2). 93–103. 10.1111/j.1099-0860.2009.00266.xSuche in Google Scholar

Carston, Robyn. 2002. Thoughts and Utterances. The Pragmatics of Explicit Communication. Malden & Oxford: Blackwell.10.1002/9780470754603Suche in Google Scholar

Carston, Robyn. 2004. Relevance Theory and the Saying/Implicating Distinction. In Lawrence Horn & Gregory Ward (Eds.), The Handbook of Pragmatics, 633–656. Malden & Oxford: Blackwell.10.1002/9780470756959.ch28Suche in Google Scholar

Ceccoli, Federica. 2022. Migrant children on stage: their role as bilingual brokers. Bologna: Fondazione Bologna University Press. Suche in Google Scholar

Crystal, David. 1985. A dictionary of Linguistics and Phonetics. Oxford: Blackwell. Suche in Google Scholar

Davidson, Brad. 2000. The interpreter as institutional gatekeeper: The social-linguistic role of interpreters in Spanish-English medical discourse. Journal of Sociolinguistics 4 (3). 379–405. 10.1111/1467-9481.00121Suche in Google Scholar

Davitti, Elena. 2013. Dialogue interpreting as intercultural mediation: Interpreters’ use of upgrading moves in parent-teacher meetings. Interpreting 15 (2). 168–199. 10.1075/intp.15.2.02davSuche in Google Scholar

Davitti, Elena. 2015. Interpreter-mediated parent-teacher talk. In L. Grujicic-Alatriste (Ed.), Linking Discourse Studies to Professional Practice, 176–200. Clevedon: Multingual Matters.10.21832/9781783094080-015Suche in Google Scholar

Delamont, Sara. 1976. Interaction in the Classroom. London: Methuen. Suche in Google Scholar

Gallagher, Michael. 2006. Spaces of participation and inclusion? In Kay Tisdall, John Davis, Malcolm Hill & Alan Prout (Eds.), Children, Young People and Social Inclusion, 159-178. Policy Press, Bristol.10.46692/9781847421708.009Suche in Google Scholar

Gavioli, Laura. 2015. On the distribution of responsibilities in treating critical issues in interpreter-mediated medical consultations: The case of “le spieghi(amo)”. Journal of Pragmatics 76. 169–180. 10.1016/j.pragma.2014.12.001Suche in Google Scholar

Gladwell, Malcolm. 2008. Outliers: The Story of Success. London: Penguin. Suche in Google Scholar

Goffman, Erving. 1981. Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Suche in Google Scholar

Heritage, John, & Geoffrey Raymond. 2005. The terms of agreement: indexing epistemic authority and subordination in talk-in-interaction. Social Psychology Quarterly 68 (1). 15–38.10.1177/019027250506800103Suche in Google Scholar

Inghilleri, Moira. 2005. Mediating zones of uncertainty. Interpreter agency, the interpreting habitus and political asylums adjudication. The Translator 11 (1). 69–85. 10.1080/13556509.2005.10799190Suche in Google Scholar

James, Allison. 2009. Agency. In Jens Qvortrup, William Corsaro and Michael-Sebastian Honig (Eds.), The Palgrave Handbook of Childhood Studies, 34–45. Palgrave Macmillan, Bsingstoke. Suche in Google Scholar

James, Allison & Adrian James. 2004. Constructing Childhood. Theory, Policy and Social Practice. Basingstoke: Palgrave.10.1007/978-0-230-21427-9Suche in Google Scholar

Jefferson, Gail. 1974. Error correction as an interactional resource. Language in Society,2: 181–199.10.1017/S0047404500004334Suche in Google Scholar

Kovalainen, Minna, Kristiina Kumpulainen & Satu Vasama. 2001. Orchstrating classroom interactionin a community of inquiry: modes of teacher participation. Journal of Classroom Interaction 36 (2). 17–28.Suche in Google Scholar

Leanza, Yvan, Alessandra Miklavcic, Isabelle Boivin & Ellen Rosenberg. 2014. Working with interpreters. In Lawrence Kirmayer, Jaswant Guzder & Cécile Rousseau (Eds.), Cultural Consultation: Encountering the Other in Mental Health Care, 89–114. New York: Springer.10.1007/978-1-4614-7615-3_5Suche in Google Scholar

Leonard, Madaleine. 2016. The Sociology of Children, Childhood and Generation. London: Sage. 10.4135/9781529714494Suche in Google Scholar

Mason, Ian. 2006. On mutual accessibility of contextual assumptions in dialogue interpreting. Journal of Pragmatics 38. 359–373.10.1016/j.pragma.2005.06.022Suche in Google Scholar

Mason, Ian & Wen Ren. 2012. Power in face-to-face interpreting events. In Claudia Angelelli (Ed.), The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies, 234–253. John Benjamins, Amsterdam. 10.1075/tis.7.2.08masSuche in Google Scholar

Mayall, Barry. 2002. Towards a Sociology of Childhood: Thinking from Children’s Lives. Buckingham: Open University.Suche in Google Scholar

Mehan, Hug. 1979. Learning Lessons. Cambridge (MA): Harvard University Press. 10.4159/harvard.9780674420106Suche in Google Scholar

Mercer, Neil & Karen Littleton. 2007. Dialogue and Development of Children’s Thinking. London: Routledge. 10.4324/9780203946657Suche in Google Scholar

Merlini, Rafaela. 2009. Seeking asylum and seeking identity in a mediated encounter: the projection of selves through discoursive practices. Interpreting 11 (1). 57–92. 10.1075/intp.11.1.05merSuche in Google Scholar

O’Connor, Catherine & Michaels, Sarah. 1996. Shifting participant frameworks: orchestrating thinking practices in group discussion. In David Hicks (Ed.), Discourse, Learning, and Schooling, 63–103. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511720390.003Suche in Google Scholar

Oswell, David. 2013. The Agency of children: From Family to Global Human Rights. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139033312Suche in Google Scholar

Penn, Helen & Jennifer Watermeyer. 2012. Cultural brokerage and overcoming communication barriers: A case study for aphasia. In Claudio Baraldi & Laura Gavioli (Eds.), Coordinating Participation in Dialogue Interpreting, 269–296. John Benjamins, Amsterdam.10.1075/btl.102.12penSuche in Google Scholar

Pittarello, Sara. 2009. Interpreter mediated medical encounters in North Italy: Expectations, perceptions and practice. The Interpreters’ Newsletter 14. 59–90.Suche in Google Scholar

Raymond, Geoffrey, & John Heritage. 2006. The epistemics of social relations: Owning grandchildren. Language in Society 35. 677–705.10.1017/S0047404506060325Suche in Google Scholar

Tipton, Rebecca. 2008 a. Reflexivity and the social construction of identity in interpreter-mediated asylum interviews. The Translator 14 (1). 1–19.10.1080/13556509.2008.10799247Suche in Google Scholar

Tipton, Rebecca. 2008 b. Interpreter neutrality and the structure/agency distinction. In Carmen Valero-Garces (Ed.), Research and Practice in Public Service Interpreting and Translation. Alcalá: Universidad de Alcalá. Suche in Google Scholar

Tipton, Rebecca & Olgierda Furmanek. 2016. Dialogue Interpreting: A guide to Interpreting in Public Services and the Community. London: Routledge. 10.4324/9781315644578Suche in Google Scholar

Vargas-Urpi, Mireia. 2015. Dialogue interpreting in multi-party encounters: Two examples form educational settings. The Interpreters’ Newsletter 20. 107–121.Suche in Google Scholar

Vargas-Urpi, Mireia. 2017. Empoderamiento o asimilición? Estudio de dos casos de comunicación mediada en el ámbito educativo catalán. Trans, Revista de traductologia 21. 187–205. 10.24310/TRANS.2017.v0i21.3651Suche in Google Scholar

Vargas-Urpi, Mireia & Marta Arumí Ribas. 2014. Estrategias de interpretación en los servicios públicos en el ámbito educativo: estudio de caso en la combinación chino-catalán. Intralinea. Suche in Google Scholar

Wadensjö, Cecilia. 1998. Interpreting as Interaction. London: Longman. Suche in Google Scholar

Wyness, Michael. 1999. Children representing children: Participation and the problem of diversity in UK Youth Councils. Childhood 16 (4). 535–552.10.1177/0907568209344274Suche in Google Scholar

Published Online: 2023-01-10
Published in Print: 2023-08-23

© 2023 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Heruntergeladen am 18.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/eujal-2022-0024/html
Button zum nach oben scrollen