Home Contextual enrichment of lexical units in utterance interpretation: Evidence from Chinese and English
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Contextual enrichment of lexical units in utterance interpretation: Evidence from Chinese and English

  • Yongping Ran

    Yongping Ran is Professor in the Research Center for Linguistics and Applied Linguistics, Guangdong University of Foreign Studies, Peoples Republic of China. He has published articles and books on pragmatics and discourse analysis in Chinese. He directs the MOE Project on comparative and contrastive lexical pragmatics between Chinese and English. His research has been supported by the MOE Program for “New Century of Excellent Talent in Universities.”

Published/Copyright: August 3, 2006
Become an author with De Gruyter Brill
Intercultural Pragmatics
From the journal Volume 3 Issue 2

Abstract

The goal of this study is twofold. First, it will focus on the contextual enrichment of lexical units in utterance interpretation and discuss how the semantic multiplicity or underdeteminacy of lexical units is specified in context. It is argued here that relevance theory (Sperber & Wilson 1986/1995; 1998) serves as the most suitable theoretical framework to explain the interplay of lexical units and context. Narrowing and broadening, the two main processes of contextual enrichment, are demonstrated through numerous examples from English and Chinese. Second, the study investigates the role of language and/or culture-specificity in contextual enrichment. Kecskes (2003) has suggested that language and/or culture-specificity is involved as a constraint both in salience and contextual processes. I will argue that cultural knowledge constrains various forms of contextual enrichment, and use Chinese examples to support this hypothesis.

About the author

Yongping Ran

Yongping Ran is Professor in the Research Center for Linguistics and Applied Linguistics, Guangdong University of Foreign Studies, Peoples Republic of China. He has published articles and books on pragmatics and discourse analysis in Chinese. He directs the MOE Project on comparative and contrastive lexical pragmatics between Chinese and English. His research has been supported by the MOE Program for “New Century of Excellent Talent in Universities.”

Published Online: 2006-08-03
Published in Print: 2006-06-01

© Walter de Gruyter

Downloaded on 13.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/IP.2006.009/html
Scroll to top button