Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Notes on the Contributors
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Table of Contents v
- Acknowledgments vii
- Introduction: Transnational Literatures and Cultures in/and Translation 1
- Contributors 1
-
FROM TRANSNATIONAL TO TRANSLATIONAL
- Translational Migrations: Novel Homelands in Monica Ali’s Brick Lane 19
- Theorizing Women’s Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and Translation 47
- Crossing Borders in Perilous Zones: Labors of Transport and Translation in Women Writers of Exile 79
- Zygmunt Bauman’s Liquidity and Transnational Women’s Literature: Nancy Huston and Assia Djebar as Case Studies 95
- Traveling Theory as Theory in Translation: Transnational and Transgenerational Perspectives 117
-
READING ACROSS BORDERS
- Translation into Dance: Adaptation and Transnational Hellenism in Balanchine’s Apollo 139
- Stories from Elsewhere: The City as a Transnational Space in Doris Lessing’s Fiction 155
- The Mobile Imagination in European Women’s Writing: Parallels Between Modern and Postmodern Times 171
- Romanian Women’s Migration: Online Versus Offline Stories 193
- From Traveling Memoir to Nomadic Narrative in Kapka Kassabova’s Street Without a Name and Twelve Minutes of Love: A Tango Story 207
- Through the Looking-Glass: On Recurring Motifs and Devices in the Prose of Dubravka Ugrešić 225
-
TRANSNATIONAL IN TRANSLATION
- It Don’t Mean a Thing If It Ain’t Got That Swing 239
- Translating Folktales: From National to Transnational 257
- Transnational Rivalry and Consecration: Croatian and Serbian Writers in Translation 281
- China Comes to Warsaw or Warsaw Comes to China: Melech Ravitch’s Travel Poems and Journals 303
- Notes on the Contributors 329
- Index 336
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Table of Contents v
- Acknowledgments vii
- Introduction: Transnational Literatures and Cultures in/and Translation 1
- Contributors 1
-
FROM TRANSNATIONAL TO TRANSLATIONAL
- Translational Migrations: Novel Homelands in Monica Ali’s Brick Lane 19
- Theorizing Women’s Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and Translation 47
- Crossing Borders in Perilous Zones: Labors of Transport and Translation in Women Writers of Exile 79
- Zygmunt Bauman’s Liquidity and Transnational Women’s Literature: Nancy Huston and Assia Djebar as Case Studies 95
- Traveling Theory as Theory in Translation: Transnational and Transgenerational Perspectives 117
-
READING ACROSS BORDERS
- Translation into Dance: Adaptation and Transnational Hellenism in Balanchine’s Apollo 139
- Stories from Elsewhere: The City as a Transnational Space in Doris Lessing’s Fiction 155
- The Mobile Imagination in European Women’s Writing: Parallels Between Modern and Postmodern Times 171
- Romanian Women’s Migration: Online Versus Offline Stories 193
- From Traveling Memoir to Nomadic Narrative in Kapka Kassabova’s Street Without a Name and Twelve Minutes of Love: A Tango Story 207
- Through the Looking-Glass: On Recurring Motifs and Devices in the Prose of Dubravka Ugrešić 225
-
TRANSNATIONAL IN TRANSLATION
- It Don’t Mean a Thing If It Ain’t Got That Swing 239
- Translating Folktales: From National to Transnational 257
- Transnational Rivalry and Consecration: Croatian and Serbian Writers in Translation 281
- China Comes to Warsaw or Warsaw Comes to China: Melech Ravitch’s Travel Poems and Journals 303
- Notes on the Contributors 329
- Index 336