Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
The impact of Cognitive Linguistics on Descriptive Translation Studies: Novel metaphors in English-Spanish newspaper translation as a case in point
-
Eva Samaniego Fernández
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents v
- Author index vii
- Foreword xi
-
Introduction
- Cognitive Linguistics and Translation Studies: Past, present and future 3
-
Part I: Cognitive Linguistics and Translation Theory
- Implications of Cognitive Linguistics for Translation Studies 33
- More than a way with words: The interface between Cognitive Linguistics and Cognitive Translatology 75
- Who cares if the cat is on the mat? Contributions of cognitive models of meaning to translation 99
-
Part II: Meaning and translation
- Frame Semantics and translation 125
- The impact of Cognitive Linguistics on Descriptive Translation Studies: Novel metaphors in English-Spanish newspaper translation as a case in point 159
- Translating (by means of) metonymy 199
-
Part III: Constructions and translation
- (Cognitive) grammar in translation: Form as meaning 229
- Lexicalisation patterns and translation 251
- Constructing meaning in translation: The role of constructions in translation problems 283
-
Part IV: Culture and translation
- A cognitive view on the role of culture in translation 313
- Cultural conceptualisations and translating political discourse 339
-
Part V: Beyond translation
- Experimental lexical semantics at the crossroads between languages 375
- A cognitive approach to translation: The psycholinguistic perspective 395
- Author and Subject Index 415
- Language Index 420
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents v
- Author index vii
- Foreword xi
-
Introduction
- Cognitive Linguistics and Translation Studies: Past, present and future 3
-
Part I: Cognitive Linguistics and Translation Theory
- Implications of Cognitive Linguistics for Translation Studies 33
- More than a way with words: The interface between Cognitive Linguistics and Cognitive Translatology 75
- Who cares if the cat is on the mat? Contributions of cognitive models of meaning to translation 99
-
Part II: Meaning and translation
- Frame Semantics and translation 125
- The impact of Cognitive Linguistics on Descriptive Translation Studies: Novel metaphors in English-Spanish newspaper translation as a case in point 159
- Translating (by means of) metonymy 199
-
Part III: Constructions and translation
- (Cognitive) grammar in translation: Form as meaning 229
- Lexicalisation patterns and translation 251
- Constructing meaning in translation: The role of constructions in translation problems 283
-
Part IV: Culture and translation
- A cognitive view on the role of culture in translation 313
- Cultural conceptualisations and translating political discourse 339
-
Part V: Beyond translation
- Experimental lexical semantics at the crossroads between languages 375
- A cognitive approach to translation: The psycholinguistic perspective 395
- Author and Subject Index 415
- Language Index 420