Home Chapter 6. From eadig to happy
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Chapter 6. From eadig to happy

The lexical replacement in the field of Medieval English adjectives of fortune
  • Rafal Molencki
View more publications by John Benjamins Publishing Company
English Historical Linguistics
This chapter is in the book English Historical Linguistics

Abstract

This chapter discusses the demise of Old English adjectives of fortune which came to be replaced with some new items of Germanic origin, in particular Norse-derived happy and Low German or Flemish lucky. Interestingly, in this semantic field referring to abstract ideas, English did not take Romance borrowings, except for fortunate. The adjective happy was not a direct Scandinavian loanword, but an independent regular late-14th century native derivation from the originally Norse noun hap borrowed into English at least two centuries before. In Middle and Early Modern English some Old English items fell into disuse (e.g., ēadig) while others underwent major semantic shifts ((ge)sǣlig and blīðe). Using the data from several historical dictionaries of English and the Corpus of Middle English Prose and Verse, I trace the mechanisms of replacement in the context of lexical layering, subjectification and contact-induced linguistic changes.

Abstract

This chapter discusses the demise of Old English adjectives of fortune which came to be replaced with some new items of Germanic origin, in particular Norse-derived happy and Low German or Flemish lucky. Interestingly, in this semantic field referring to abstract ideas, English did not take Romance borrowings, except for fortunate. The adjective happy was not a direct Scandinavian loanword, but an independent regular late-14th century native derivation from the originally Norse noun hap borrowed into English at least two centuries before. In Middle and Early Modern English some Old English items fell into disuse (e.g., ēadig) while others underwent major semantic shifts ((ge)sǣlig and blīðe). Using the data from several historical dictionaries of English and the Corpus of Middle English Prose and Verse, I trace the mechanisms of replacement in the context of lexical layering, subjectification and contact-induced linguistic changes.

Downloaded on 10.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/cilt.359.06mol/pdf?lang=en
Scroll to top button