Abstract
This paper presents a study of YOS 17, 360, a collection of 30–33 administrative records from the Eanna temple in Uruk that are dated to Nabû-kudurrī-uṣur (Nebuchadnezzar) II’s 14th year. The first few columns contain transactions concerning gold, while the rest are largely related to prebendary payments. In addition to providing an edition of YOS 17, 360 and related texts, this study seeks to understand why these particular transactions were collected and what insight it gives us into the historical circumstances. The evidence suggests that Eanna experienced a financial crisis at this time, during which it sold off its assets and had difficulties paying its priests. The cause of the crisis seems to have been royal demands put on the temple to provide money and manpower in support of the king’s building and/or military endeavors, possibly including Babylonian movements into the Levant and resulting clashes with Egypt.
The Curious Case of YOS 17, 360
YOS 17, 360 (YBC 4189) is a remarkable Neo-Babylonian text from the Eanna temple in Uruk. Not only is it a rare example of a collection of administrative records, but the transactions are all dated to the same year, two of which even preserve the original witness lists, and it shares an entry with another collection that seems to have served a different purpose, whereas other contemporary and relevant records were not included in the collection. YOS 17, 360 is not a small collection either—it is a six-column tablet, portrait-oriented and measuring 186 × 126 × 31 mm, containing between 30 and 33 entries of transactions related to the Eanna temple.[1] Each entry is delineated with a ruling and contains a date formula, with the possible exception of section H, which was partially erased. The entries are dated to the 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur (Nebuchadnezzar) II (Nbk) (591–590 BCE) and, while not arranged strictly chronologically, there are distinct subgroupings that progress in order, with several transactions occurring in the same month.[2] The first two columns and part of the third column are dedicated to gold (sections A–J), while the remainder of the tablet is concerned primarily with prebendary payments (sections K–DD). The text is written in a clear and uniform Neo-Babylonian script, probably by one scribe.
The question at hand is: why would such a text have been compiled? In general, it is not known why, how, or when these collections were created. That they would have been copied from a set of originals on individual tablets that were then lost or (purposefully) destroyed is certain. However, their composition does not seem to have been the regular practice of temple administration and some collections were written long after many of the original transactions were concluded, so their utility for accounting purposes is unclear.[3] Nor do these collections aim to depict a holistic image of income and expenditures in the temple archives during certain time periods or even for certain commodities. In other words, there would have been a special reason to collect these specific transactions on one tablet, as it was not “business as usual.” Determining this reason (or reasons) is a challenge, as Neo-Babylonian administrative and archival texts, by their very nature, were not meant to convey historical contexts and only provide a partial and incomplete perspective into the contemporary circumstances. The contents of YOS 17, 360 strongly suggest that there was an extraordinary situation taking place in the temple at the time, prompting its composition. Therefore, this study employs a micro-historical approach to make sense of what might have been happening in Eanna, not only mining the text itself for details but also providing contemporary data known from other texts. While the identification of the tablet’s Sitz im Leben must rest on partly circumstantial arguments, a plausible hypothesis can be proposed.
The evidence suggests that Eanna experienced a financial crisis during Nabû-kudurrī-uṣur II’s 14th year (591–590 BCE) that was significant enough that the temple began clearing out its warehouse, liquidating its assets, and shortchanging its priests, as the contents of YOS 17, 360 largely comprise gold sales and irregularities in prebendary payments. It will be argued that the temple’s newly liquidated wealth was primarily sent away to Opis and Tyre to fund either war efforts or state building projects (or both). Moreover, YOS 17, 360 sheds light on how Eanna moved goods and people in and out of the temple and on its relationships with other state institutions and officials, giving a unique insight into how the temple may have responded to external demands made by the state.
Edition of YOS 17, 360
| Transliteration | Translation | |
| Col. i (Obv.) | Col. i (Obv.) | |
| 1. 2. 3. 4. |
A
ku₃.gier-bi ša₂ a-naku₃.babbar sum-nu u a-na te-lit i-lu-u₂ iti.gu₄ mu.14.kam mdag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
A
Gold, the income that was given for silver and/or was disbursed. Ayyāru, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. |
B
2 gin₂ ku₃.gia-na man-di-ti ša₂ na₄tuk-pi-ti er-bi ša₂ lugal na-din 1 gin₂ 3-ti 1 gin₂ ku₃.gia-na bat-qa ša₂ ḫi-in-šu₂ ina ša₃-bi ṣab-tu pap 3 gin₂ 3-ti 1 gin₂ ku₃.gi ša₂ ina iti.gu₄ a-na dul-lu na-dan i[ti.gu]₄ ud.14.kam mu.14.kam mdag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
B
2 shekels of gold were given for (i.e., to create) the attachment of the kidney-shaped precious stone, the income of (i.e., given by) the king. 1 shekel (and) ⅓ of 1 shekel of gold for repairs of (the encasement) in which the ḫinšu is mounted. Total: 3 shekels that were given in Ayyāru for the work. Ayyāru, 14th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 14. 15. 16. 17. |
C
7 gin₂ ku₃.giša₂ ina šuIImdutu-mu-pap amnun-me lu₂.ud.unugki-u₂-a na-ša₂-aʾiti.gu₄ ud.23.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
C
7 shekels of gold brought by Šamaš-šuma-uṣur, son of Apkallu the Larsean. Ayyāru, 23rd day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 40′. 41′. 42′. 43′. 44′. 45′. 46′. |
D (D1 and D2)
1 ma-na 3 gin₂ ku₃.giinaku₃.gi na-al-ṭar er-bi ša₂ lugalša₂ ina iti.bar₂ i-ru-bu 58 gin₂ ku₃.gi 1-et li-ša₂-nupap 2 ma-naku₃.gi ina ku₃.babbarša₂ mdag-kar-zi.meš lu₂ 2-u₂ ša₂ kurtam-ti₃ ša₂ina nig₂.ga ina ši-pir-ti ša₂ lu₂.gar.kur mdag-šeš.meš-mu a-nauruu₂-pi-ia₅ it-ta-ši [erasure] [Break of about 9–10 lines] [...traces] [er-bi ša₂ lu]gal pap 1 m[a-n]a 3 gin₂ ku₃.gi [erasure] ša₂ inašuIImna-ṣiramdag-kal dumu lu₂.sipaa-namdag-šeš.meš-mu a-na uruu₂-pi-ia šu-bu-ul iti.ne ud.10.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
D (D₁ and D₂)
1 mina and 3 shekels of gold from nalṭar-gold, the income of the king, which entered during Nisānu. 58 shekels of gold (and) 1 gold ingot (lit. “tongue”). Total: 2 minas of gold (as partial payment) of the silver of Nabû-ēṭir-napšāti, the šanû of the Sealand, which is from the warehouse; by the order of the šakin māti (of the Sealand), Nabû-aḫḫē-iddin took (it) to Opis. [Break of about 9–10 lines] [...] income of the king. Total: 1 mina and 3 shekels of gold, which was sent by Nāṣir, son of Nabû-udammiq, descendant of Rēʾû, to Nabû-aḫḫē-iddin to Opis. Abu, 10th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 47′. 48′. 49′. 50′. 51′. 52′. 53′. 54′. |
E
5 gin₂ 2-tašuII.meš ku₃.gi taer-bi ša₂ a-na pit₂-qa sum-nu šul-lul-ti 1 gin₂ ina pit₂-qa in-da-ṭu ina šuII mina-giš.mi-dna-na-aamni-ša₂-nu a-na mdag-pap.me-mu a-na uruu₂-pi-ia₂ šu-bu-ul iti.ne ud.16.[kam] mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki |
E
5 and ⅔ shekels of gold from the income that was given for smelting; ⅓ of 1 shekel went missing during the smelting; this was sent by Ina-ṣilli-Nanāya, son of Nišānu, to Nabû-aḫḫē-iddin to Opis. Abu, 16th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. |
| Col. ii (Obv.) | Col. ii (Obv.) | |
| 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. |
F
11 ⅚ ma-na 6 gin₂ ku₃.babbar šam₂ 1 ma-na ½ gin₂ ku₃.gi na-al-ṭar a-di-i 2 ḫar ku₃.gi er-bi ša₂mbul!-luṭ ša₂ ina šuIImki-na-a amra-šilil₃ a lu₂.šu.i na-ša₂-aʾ inadu-zu ša₂ mnumun-ia₂ amba-la-ṭu mmu-dag a mir₃-aamki-din-dšu₂ mdag-tin-su-e a-šu₂ ša₂ mdag-sur amd30-ti-er₂ mmu-še-zib-den a ma-a amar-rab-ti mman-nu-a-ki-i-ar₂-ba-il lu₂.enpi-qit-ti ša₂ lu₂qi-i-pi mla-ba-šilu₂.enpi-qit-ti amdag-en-šu-nu [approximately 2 lines uninscribed or erased] iti.šu ud.7.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
F
11 minas and 56 shekels of silver, the price of 1 mina (and) ½ shekels of nalṭar-gold, including 2 gold rings, the income of Bulluṭ, which was brought by Kīnāya son of Rāši-ili, descendant of Gallābu in the presence of Zēriya, descendant of Balāṭu: Iddin-Nabû, son of Ardia, descendant of Kidin-Marduk; Nabû-balāssu-iqbi, son of Nabû-ēṭir, descendant of Sîn-lēqi-uninni; Mušēzib-Bēl, son of Aplāya, descendant of Arrabti; Mannu-akī-Arbail, the bēl piqitti of the qīpu; Lâbâši, the bēl piqitti, son of Nabû-bēlšunu. Dûzu, 7th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. |
G
9 gin₂ ku₃.babbar šam₂ 1 gin₂ 3-ti 1 gin₂ku₃.[gi] a-na 7-u₂ mdX[-...] amdag-e-ḫa-a-[...] it-ta-ši it[i?...] ud.15.kam mu.[14?.kam] dag-nig₂.du-uru₃ lu[gal tin.t]ir.[ki] (faint ruling) _________________________________________ |
G
9 shekels of silver, the price of 1 shekel (and) ⅓ shekel of 1 shekel of gold for ⅟₇ (of a shekel of gold for 1 shekel of silver), PN son of Nabê-ha[...] took (it) away. [Month X], 15th day, [14th?] year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. (faint ruling) _______________________________________________________ |
| 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. |
H
2 ½ ma-na 5? (7?) gin₂ ku₃.gi 5 mu-kar-ri-ša₂-nu er-bi ša₂ lugal [#] gin₂ te-ḫir-ti ša₂ ina šuIIlu₂.ku₃.⸢dim⸣ [na-ša]-aʾ 15 ½ gin₂ ku₃.gišu-re-e [...] X gar-nu šu-re-e un.meš [...] 54 ½ gin₂ ku₃.gi [...] [Broken] [#] gin₂ ku₃.gii-naku₃.[gi] [ša₂ i]-na ugu-ḫi m[XX] ki-i 25 ma-na 50 gin₂ ku₃.ba[bbar] 8 gin₂ 3 4-tu₂.meša-na 7 gin₂ [...] ki-i 1 ma-na 1 gin₂ 4-utku₃.[babbar] pap 26 ma-na 50? (51?) gin₂ 4-utku₃.[babbar] šam₂ 2 ⅚ ma-na [...] 3 igi 4 [Rest of column erased, only traces remain] |
H
2 ½ minas and 5 (or 7) shekels of gold (and) 5 mukarrišu-vessels, the income of the king. [#] shekels, the remainder, which was brought by the goldsmith(s); 15 ½ shekels of gold šūrû-objects which were placed in the ...: šūrû-objects of the (common) people; 54 ½ shekels of gold [...] [#] shekels of gold from the gold . . . which is owed by PN for 25 minas and 50 shekels of silver, 8 shekels (and) ¾ (of 1 shekel) for 7 shekels [...] for 1 mina (and) 1 ¼ shekels of silver. Total: 26 minas, 50 (or 51?) and ¼ shekels of silver, the price of 2 ⅚ minas [of gold] [...] ¾. [Rest of column erased, only traces remain] |
| Col. iii (Obv.) | Col. iii (Obv.) | |
| 1. 2. 3. 4. 5. |
I
10 ma-naku₃.babbar šam₂ 1 ma-naku₃[.gi] ša₂ inašuIImnig₂.du a-šu₂ ša₂ ma-[a] amdu₃-eš-dingirna-ša₂-a[ʾ] iti.še ud.12.kam mu.14.[kam] dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.[ki] _________________________________________ |
I
10 minas of silver, the price of 1 mina of gold, which was brought by Kudurru, son of Aplāya, the descendant of Eppeš-ilī. Addāru, 12th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. |
J
10 ma-naku₃.babbar šam₂ 1 ma-na[ku₃.gi] ša₂ inašuIImd30-mu amd30-[...] umki-damar.utu-tin a mdag-[...] na-ša₂-aʾ 2 ma-naku₃.babbar a-namšeš-igi ulu₂.gal 10-ti na-diniti.še ud.23.kam mu.14.kamdag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
J
10 minas of silver, the price of 1 mina of gold, which was brought by Sîn-iddin, son of Sîn-X and Itti-Marduk-balāṭu, son of Nabû-[...]. 2 minas of silver were given to Aḫu-lūmur and the (his?) decurion. Addāru, 23rd day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. |
K
2? (3?) gin₂ su-ud-du-uʾ[ku₃].babbar ša₂ 2-tašuII.mešša₂ gišma-ši-ḫu ša₂1 ud iti.bara₂ 4 ud.me iti.gu₄ igidgašanša₂ unug.kiša₂ mna-din ma-a [am]dag-ke-šir₃ it-ta-ši iti.bara₂ mu.[14?].kam [dag-nig₂.du]-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
K
2 (or 3?) shekels (and) ⅙ (of 1 shekel) of silver, corresponding to ⅔ of the mašīḫu of 1 day of Nisānu (and) 4 days of Ayyāru before the Lady of Uruk, of Nādin: Aplāya son of Nabû-kēšir took (it) away. Nisānu, 14th year, [Nabû-kudurrī]-uṣur king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 21. 22. 23. 24. |
L
4 gin₂ ku₃.babbarina 2-tašuII.mešša₂ i[ti...] [mu?.]14?.kammdag-sur a msum-na-a [it-]ta-ši iti.gu₄ ud.[8?].kam [mu.14?].kamdag-nig₂.du-uru₃ lugal.tin.tir.ki (ruling faint or absent) _________________________________________ |
L
4 shekels of silver as partial payment for ⅔ (of the mašīḫu) of month [...] 14th year(?), Nabû-ēṭir, son of Iddinaya, took (it) away. Ayyāru, 8th(?) day, 14th(?) year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. (ruling faint or absent) _______________________________________________________ |
| 25. 26. 27. 28. 29. 35′. 36′. 37′. |
M (M1 and M2)
1?gin₂ ku₃.babbarša₂ ḫu-ṣa-bu ina igimsi-lim-den amir₃-dinnin.na ½ gin₂ ku₃.babbarša₂ ḫu-ṣa-bu ina igimsi-lim-denami-sin-na-a-a iti.gu₄ ud.23.kam mu.14.kam mdag-nig₂.du-uru₃ lugal.tin.tir.ki [Break of about 5 or 6 lines, may have contained a ruling] ša₂ a-na še.bara-nae₂.galna-dan iti.gan ud.30.kam mu.14.kam mdag-nig₂.du-uru₃ lugal.tin.tir.ki _________________________________________ |
M (M₁
and M₂)
1(?) shekel of silver for firewood at the disposal of Silim-Bēl, son of Arad-Innin. ½ shekels of silver for the firewood at the disposal of Silim-Bēl, son of Isinnāya. Ayyāru, 23rd day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. [Break of about 5 or 6 lines, may have contained a ruling] ...which was given for barley for the palace. Kislīmu, 2nd day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 38′. 39′. 40′. 41′. 42′. 43′. |
N
½?gin₂ ku₃.babbarina 2-tašuII.mešša₂ gišma-ši-ḫu ša₂ še.barinaud.meš-šu₂ lu₂.lunga₃-u₂-tu igidna-na-a ša₂ mnig₂.du a mdu-numun mdamar.utu-numun-du₃ dumu-šu₂ it-ta-ši iti.šu ud.27.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
N
½(?) shekels of silver as partial payment for ⅔ of the mašīḫu of barley of his brewer’s (prebendary) days before Nanāya of Kudurru, son of Mukīn-zēr; Marduk-zēra-ibni, his son, took (it) away. Dûzu, 27th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 44′. 45′. 46′. 47′. 48′. 49′. |
O
5 gin₂ ku₃.babbar 1 kuš.tab.baa-na ½ gin₂ [ku₃.babbar] pap 5 ½ gin₂ ku₃.babbarina 2-tašuII.meš ša₂ gišma-ši-ḫu ša₂ ina nig₂.ga [mgar]-muamden-šeš.meš-mu giš iti.ne ud.1.kam [....] dag-nig₂.du-uru₃ [lugal tin.]tir.ki |
O
5 shekels of silver, 1 tanned hide for (i.e., instead of) ½ shekels of silver. Total: 5 ½ shekels of silver as partial payment of ⅔ of the mašīḫu, which [Šākin]-šumi, son of Bēl-aḫḫē-iddin, took away from the warehouse. Abu, 1st day, [14th year] of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. |
| Col. iv (Rev.) | Col. iv (Rev.) | |
| 1. 2. 3. 4. 5.6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. |
P
4 gin₂ ku₃.babbarša₂ 2-tašuII.mešša₂ giš[ma-ši-ḫu?] ša₂ ina nig₂.gaim-mir-ku-u₂ ša₂ iti.ne uiti.kinmre-mutamdim-šeš-su giš iti.kin ud.13.kam mu.14.[kam] dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.k[i] _________________________________________Q 2 ½ gin₂ ku₃.babbarša₂ 1 maš₂.tur ina 2-t[a] šuII.meš ša₂ gišma-ši-ḫu ša₂ ud.meš-šu₂ lu₂.lunga₃-u₂-tu iti.bara₂ igidna-na-a ša₂ mdag-šeš.meš-mu a lu₂.sanga-dutu mdag-mu-mu amkar-den giš 2 gin₂ šal-šu₂ 1 gin₂ šam₂ 1 maš₂.tur ina 2-ta šuII.mešša₂ gišma-ši-ḫu |
P
4 shekels of silver corresponding to ⅔ of the mašīḫu, which had remained (unpaid) in the warehouse; that of Abu and Ulūlu. Rēmūt, son of Adad-aḫa-erība, took (it) away. Ulūlu, 13th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________Q 2 ½ shekels of silver for 1 young male goat corresponding to ⅔ of the mašīḫu of his brewer’s (prebendary) days (in) Nisānu before Nanāya, which Nabû-aḫḫē-iddin, descendent of Šangû-Šamaš (and) Nabû-šuma-iddin, son of Mušēzib-Bēl, took away. 2 shekels (and) ⅓ (of) 1 shekel, the price of 1 young male goat, corresponding to ⅔ of the mašīḫu of (his) baker’s prebend (in) Dûzu before Nanāya; Zēriya, son of Rēmūt-Gula, took (it) away. |
| 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. |
lu₂.mu-u₂-tu iti.šu igidna-na-a mnumun-ia₂ amri-mut-dgu-la giš 2 gin₂ šal-šu₂ 1 gin₂ ku₃.babbar šam₂ 1 maš₂.tur ina 2-ta šuII.mešša₂ gišma-ši-ḫu lu₂.lunga₃-u₂-tuigidinnin unug.ki ⸢mden-šeš-gal₂-ši⸣ a lu₂.sangaden giš 2?gin₂ šal-šu₂ 1 gin₂ šam₂ [1 maš₂.tur] šam₂ 3 šal-šu₂ gišma-ši-ḫu ša₂ zu₂.lum.ma 2 ina ša₃-bi re-e-ḫuud.meš ša₂ iti.kin igidna-na-a ša₂ mden-šeš.meš-mu a lu₂.ni.gab u₃1 šal-šu₂ ina ud.mešša₂ mša₂-dag-šu₂-u iti.gu₇ igidinnin unug.ki 1 ½ gin₂ šam₂ 1-et uz₃ ina 2-ta šuII.mešša₂ iti.sig₄ igidinnin unug.ki ša₂ mdag-en-mu.meš amaš-sur ma-a umbul-luṭ dumu.mešša₂ mdgu-la-numun-du₃ it-ta-šu-u₂ 4?gin₂ šam₂ 2 maš₂.tur.meš ša₂ 8 ud-me iti.kin igidna-na-a mdag-šeš.meš-mu a lu₂.ni.gab giš pap 6 maš₂.tur.meš 1-et uz₃ mtukul-ti-damar.utu lu₂.sipa sa₂.dug₄ igi-irmaš₂.tur.mešša₂ ina 2-tašuII.meš ša₂gišma-ši-ḫu ša₂ ina nig₂.ga a-na lu₂.lunga₃.mešulu₂.mu.mešna-dan iti.kin ud.16.kam m[u.10+3+x].kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir].ki _________________________________________ |
2 shekels (and) ⅓ (of) 1 shekel of silver, the price of a young male goat, corresponding to ⅔ of the mašīḫu of (his) brewer’s prebend before Ištar of Uruk; ⸢Bēl-aḫa-šubši,⸣ son of Šangû-Bēl, took (it) away. 2 (and) ⅓ (of) 1 shekel, the price of [1 young male goat], the price of 3 and ⅓ mašīḫu of dates, 2 of them are the remainder of the days of Ulūlu before Nanāya of Bēl-aḫḫē-iddin, descendant of Atû, and 1 ⅓ are from the days of Ša-Nabû-šū (in) Dûzu before Ištar of Uruk. 1 ½ shekels, the price of 1 female goat corresponding to ⅔ of (the mašīḫu of) Simānu before Ištar of Uruk, which Nabû-bēl-šumāti, son of Ēda-ēṭir, (and) Aplāya and Bulluṭ, sons of Gula-zēra-ibni, took away. 4(?) shekels, the price of 2 young male goats of 8 days of Ulūlu before Nanāya; Nabû-aḫḫē-iddin, descendant of Atû, took (it) away. Total: 6 young male goats and 1 female goat were received from Tukultī-Marduk, the rēʾi sattukki: these are the goats that correspond to a partial payment for ⅔ of the mašīḫu, which were given from the temple stores to the brewers and the bakers. Month Ulūlu, 16th day, 14th(?) year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. |
R
1 gin₂ šam₂ 12 bil-tu₄ša₂ ḫu-ṣa-bi 1 ½ gin₂ šam₂ 1-etu₈ pap 2 ½ gin₂ ku₃.babbarina 2-tašuII.meš ša₂ gišma-ši-ḫumdu.gur-pap giš 1 ½ gin₂ šam₂ 1-etu₈ ina 2-tašuII.mešša₂ gišma-ši-ḫu mdag-kar-zi.meš giš pap 3 gin₂ ku₃.babbar šam₂ 2 u₈.meš mdag-sur-zi.me umdu.gur-pap giš iti.kin ud.20.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki |
R
1 shekel, the price of 12 firewood bundles; 1 ½ shekels, the price of 1 ewe. Total: 2 ½ shekels of silver corresponding to ⅔ of the mašīḫu, Nergal-nāṣir took (it) away. 1 ½ shekels, the price of 1 ewe as partial payment for ⅔ of the mašīḫu, Nabû-ēṭir-napšāti took (it) away. Total: 3 shekels of silver, the price of two ewes, Nabû-ēṭir-napšāti and Nergal-nāṣir took away. Ulūlu, 20th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. |
| Col. v (Rev.) | Col. v (Rev.) | |
| 1. 2. 3. 4. 5. 6. |
S
3 ½ gin₂ ku₃.babbarina 2-ta šuII.meš ša₂gišma-ši-ḫu ša₂ iti.gu₄ ša₂8 ud.me iti.šu igidinnin unug.ki mgi-mil-lu amdu-numun e-ṭer iti.kin ud.21.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
S
3 ½ shekels of silver as partial payment for ⅔ of the mašīḫu of Ayyāru (and) of 8 days of Dûzu before Ištar of Uruk. Gimillu, son of Mukīn-zēri, has been paid (it). Ulūlu, 21st day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 7. 8. 9. 10. 11. |
T
1 gin₂ šam₂ 1-en na4nar-ka-bu ina 2-ta šuII.meš-šu₂ msi-lim-den ami-sin-na-a-a giš iti.ne ud.16.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
T
1 shekel, the price of 1 upper millstone as partial payment for his ⅔ (mašīḫu), Silim-Bēl, son of Isinnāya, took (it) away. Abu, 16th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 12. 13. 14. 15. |
U
2 gin₂ ku₃.babbarina 2-ta šuII.meš-šu₂ mnig₂-du a mdu-numun giš iti.kin ud.18.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
U
2 shekels of silver as partial payment for his ⅔ (mašīḫu), Kudurru, son of Mukīn-zēri, took (it) away. Ulūlu, 18th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. |
V
1 gin₂ 2-tašuII.meš ku₃.babbar šam₂ 1 gur 2 (pi) 2 ban₂ ka-si-ia₂ ina 2-ta šuII.meš-šu₂ mdag-pap am[X]-amar.utuu [ PN....]-an?-na?-[...] amdu₃-a it-ta-šu-u₂ iti.kin ud.26.kam mu.14?.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
V
1 ⅔ shekels of silver, the price of 1 kur 2 pānu and 2 sūtu of dodder-plant as partial payment for his ⅔ (mašīḫu), Nabû-nāṣir, son of Gimillu, [and PN], son of Ibnāya, took (it) away. Ulūlu, 26th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 23. 24. 25. 26. 27. |
W
2 udu pag-ra-nu a-na 2 ½ gin₂ ku₃.babbar ina 2-ta šuII.meš-šu₂ ša₂ inamu.14.kam mgi-mil-lu amnumun-ia giš iti.apin ud.7.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
W
2 sheep carcasses for 2 ½ shekels of silver corresponding to his ⅔ (mašīḫu) which, in the 14th year, Gimillu, son of Zēriya, took (it) away. Araḫsamnu, 16th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 28. 29. 30. 31. 32. 33. |
X
1 gin₂ ku₃.babbarša₂ 2-ta šuII.mešša₂ gišma-šiḫ ša₂ 2 ud-melu₂.[erasure] lunga₃-u₂-tu iti.še igidna-na-a ma-a mdamar.utu-mu-du₃ giš iti.apin ud.16.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
X
1 shekel of silver corresponding to ⅔ of the mašīḫu of the 2 days (of) the brewer’s prebend (during) Kislīmu before Nanāya. Aplāya, son of Marduk-šuma-ibni, took (it) away. Araḫsamnu, 16th day, 14th year, Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 34. 35. 36. 37. 38. 39. |
Y
ša₂ 2 gin₂ ku₃.babbarḫu-ṣa-bu inaigimdu.gur-pap a ma-qar-a ša₂ mdu.gur-re-ṣu-u₂-a lu₂qal-la-šu₂iš-šu-u₂ iti.apin ud.21.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
Y
Firewood for 2 shekels of silver is at the disposal of Nergal-nāṣir, son of Aqara, which Nergal-rēṣūa, his slave, took. Araḫsamnu, 21st day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 40. 41. 42. 43. 44. |
Z
2 gin₂ ku₃.babbarša₂ ina 2-ta šuII.meš-šu₂ mdag-u₂-še-zib ša₂ a-naigi lu₂.gar.kuršap-ru it-ta-ši iti.gan ud.5.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
Z
2 shekels of silver which is a partial payment for his ⅔ (mašīḫu). Nabû-ušēzib, who was sent before the šakin māti, took (it) away. Kislīmu, 5th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. |
AA
2 gin₂ ku₃.babbarina 2-ta šuII.meš ša₂ iti.kin lu₂.mu-u₂-tu igidgašanša₂ unug.ki mdamar.utu-sur a mdag-šeš.meš-mu ame-gi-bi it-ta-ši iti.gan ud.15.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki |
AA
2 shekels of silver as partial payment for ⅔ (of the mašīḫu) of Ulūlu (for) the baker’s prebend before the Lady of Uruk. Marduk-ēṭir, son of Nabû-aḫḫē-iddin, descendant of Egibi, took (it) away. Kislīmu, 15th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. |
| Col. vi (Rev.) | Col. vi (Rev.) | |
| 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. |
BB
1 2-tašuII.mešgišma-ši-ḫu ša₂ zu₂.lum.ma re-ḫe-et ud-me ša₂ iti.še igidna-na-a ša₂ mdag-mu-du₃ umsi-lim-den 2 šal-šu₂ ina ud.mešša₂ msi-lim-den ami-sin-na-a-a pap 4 gišma-ši-ḫu ša₂ zu₂.lum.ma ka₂-ti 5 gišma-ši-ḫu en 1 gišma-ši-ḫuigi-u₂ ša₂ ina ud-me ša₂ msi-lim-den giš-u₂ ša₂ 6 ud-me iti.še igidna-na-a ša₂ msi-lim-denmdag-mu-du₃ umsi-lim-den a mir₃-dinnin.na iš-šu-u₂ iti.ab ud.1.kam mu.14.kam [da]g-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
BB
1 ⅔ mašīḫu of dates, the remainder of the days of Addāru before Nanāya of Nabû-šuma-ibni and Silim-Bēl; 2 (and) 1/3 from the days of Silim-Bēl, son of Isinnāya; a total of 4 mašīḫu of dates; which makes up 5 when including the previous mašīḫu, which they took from the days of Silim-Bēl, for 6 days (of) Addāru before Nanāya, belonging to Silim-Bēl: Nabû-šuma-ibni and Silim-Bēl, son of Arad-Innin, took (it). Ṭebētu, 1st day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. |
CC
5 gin₂ 3-tigin₂ ku₃.babbar šam₂ 5 gur 1 (pi) 4 ban₂ ka-si-ia a-di 1 gin₂ 6-a’ la₂ku₃.babbar šam₂ [...]-ti ša₂ mdag-pap? iš-šu-u₂ ina 2-ta šuII.me minnin.na-mu-pap a mdu₃-a giš iti.ab ud.4.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki _________________________________________ |
CC
5 ⅓ shekels of silver, the price of 5 kur 1 pānu and 4 sūtu of dodder-plant including ⅚ (of a shekel of) silver, the price of [an object], which Nabû-nāṣir(?) took, as partial payment for ⅔ (of the mašīḫu). Innin-šuma-uṣur, son of Ibnāya, took (it) away. Ṭebētu, 4th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. _______________________________________________________ |
| 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. |
DD
1 gin₂ 3 4-tu₂.meš ku₃.babbarina 2-ta šuII.me-šu₂-nu ša₂ iti.ab 8 gin₂ 4-utku₃.babbar inaše.bar-šu-nu ša₂ iti.šeuiti.bara₂ pap 11 gin₂ ku₃.babbarina ud.meš-šu₂-nu ša₂ iti.šeuiti.bara₂ mdamar.utu-numun-du₃ a mnig₂.du giš ina du-zu ša₂ mman-nu-a-ki-i-ar₂-ba-il lu₂ enpi-qit-ti ša₂ lu₂qi-i-pi iti.ab ud.8.kam mu.14.kam dag-nig₂.du-uru₃ lugal tin.tir.ki |
DD
1 shekels (and) ¾ (of a shekel) of silver corresponding to their ⅔ (mašīḫu) of Ṭebētu, 8 ¼ shekels of silver from (i.e., instead of) their barley of Addāru and Nisānu, Marduk-zēra-ibni, son of Kudurru, took (it) away. In the presence of Mannu-akī-Arbail, the bēl piqitti of the qīpu. Ṭebētu, 8th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. |
Textual Notes
B
Line 9: A ḫinšu is a “whip or goad” associated with sacred chariots (CAD H s.v. ḫinšu).
Line 10: This line is missing in Weisberg’s copy.
Line 12: The gu₄ is just barely visible.
F
Line 4: The name Bulluṭ is difficult to read and was written over an erasure.
G
This section shows that 1 ⅓ shekels of gold were sold for 9 shekels of silver at a rate of 1 : 7. Normally, the phrasing in G would indicate the sale of outgoing silver for incoming gold, but, considering the context, we should understand it as outgoing gold for incoming silver. This is discussed further below. It is possible that the scribe made a mistake or, more likely, abbreviated two separate exchanges so that it appears to be one transaction; i.e., the gold was sold for silver, and it was subsequently disbursed (“PN son of Nabê-ha[...] took (it) away”).
For the West Semitic name Nabê-ḫa-[X], see the prosopography in Appendix B.
H
This entry is problematic for several reasons. First, the verb that would clarify whether the gold was incoming or outgoing is missing, presumably because of the break. Nonetheless, because the other entries around it concern outgoing gold, one can reasonably assume that this would be the case for H as well. The second problem is the curious nature of the composition; namely, that the scribe seems to have stopped abruptly after the first three signs of line 38. The clay is smooth in this area, with no indication of damage or writing that was later erased. Even more perplexing is that there are traces of signs lower down that are consistent with erasure, suggesting that there was another entry below H that was later removed. This is difficult to account for—perhaps the scribe determined that those entries were not relevant or did not in fact belong to this collection, but this does not fully explain why one entry was abruptly aborted, while the following was written and erased. In essence, H is highly suggestive for a crisis in the temple, but cannot be conclusive because of these irregularities.
Line 28–29: The šūrû-objects are difficult to interpret; Weisberg (OIP 122, 120) left the term untranslated. Bongenaar (1997: 359) translates “pegs,” often in the construction šūrû u sikkatu, “pegs and nails.” Golden pegs are possible, especially if they are not meant as functional ones; indeed, an earlier translation by Joannès (RlA 8, 110) identifies šūrû as rod-shaped ingots, which would certainly be appropriate for gold, though they are generally qualified as iron. Thus far, only the present text and OIP 122, 120 have examples of gold šūrû. In this text, lišānu “tongue” is understood to be an ingot (see D₁), but šūrû may designate a similar concept in a different (perhaps smaller) form. In OIP 122, 120, the šūrû are listed with scrap metal (ḫušû), which could be used to make šūrû and sikkatu (BM 60380, Bongenaar 1997: 373), so a semi-processed form of gold in the shape of a peg would be fitting. One might compare it to pāšu, “hatchet-shaped” ingots (Jursa 2010: 501; other known terms for ingots are found in Powell 1996: 237–238). Since the gold šūrû comes as erbu “from the people” in both the present text and OIP 122, 120, perhaps it was simply a smaller form of ingot or bead-like object, one that was particularly suited for donations to the temple as opposed to the ingots and dust that the temple acquired through trade.
Line 38: 3 igi 4 could also be read 3 lim 4 (i.e., 3004) but such a high number is unexpected, whereas the Sumerian-style fraction is attested in other Eanna texts, such as YBC 7383 and YBC 9031 (3.igi.4.gal₂.la.me, see also Streck 1995: 62). These texts will be published in YOS 24 by E. Payne and Y. Levavi, whom I thank for these references.
K
Weisberg’s copy skips this entry.
Line 19: The dating formula omits the day.
Understanding the Text
YOS 17, 360 presents immediate difficulties as it does not contain much useful meta-data. The first section (A) appears to act as a heading that identifies the text as recording gold income that was spent for silver and/or was disbursed, and it is dated to Ayyāru in the 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur II. However, only the next two entries are dated to this month—these entries also do not mention silver—and most entries are much later in the year.[4] Thus, section A identifies the starting point for the collection, indicating that the following transactions were reckoned from Ayyāru in the 14th year and onwards.[5] Moreover, the text does not contain any summaries, subscripts, or information about when it was written and by whom.[6] The numerous scribal corrections are remarkable: there are not only small erasures in D, F, and X, but also entry H was mostly erased, leaving the remainder of the column bare (with only some traces present) and ending the text abruptly, preserving no personal names or date formula. Two entries contain the witnesses from the original tablets: F and DD.[7]F names several witnesses with their patronyms or titles, though a scribe’s name is not included. Notable is Mannu-akī-Arbail’s participation: not only is he the bēl piqitti of the qīpu, the royal resident (i.e., the highest governmental official) in the Eanna temple,[8] but he is also the sole witness in DD.[9] That said, most of the types of transaction recorded in YOS 17, 360 almost certainly did not originally include these elements.
Comparative examples for the present text are rare, but a few relevant exemplars from the Eanna archive exist.[10] One such text is OIP 122, 120, which is a compiled list of transactions relating to incoming gold that was then disbursed for cultic purposes.[11] Its entries are moreover from years 14–17 of Nabû-kudurrī-uṣur II, joining YOS 17, 360 as one of several collections of transactions related to the first two decades of his reign.[12] Slightly smaller than YOS 17, 360 at 95 × 118 × 34 mm and four columns, OIP 120, 122 comprises at least 11 entries, arranged chronologically: Nisānu (I) year 13, Nisānu (I) year 14, Ayyāru (II) day 23 year 14, Tašritu (VII) day 29 year 14, Dûzu (IV) day 15 year 15, Dûzu (IV) year 15, year 16 (month and day lost), Ṭebētu (X) day 26 year 17, Šabāṭu (XI) day 14 year 17, Addāru (XII) year 17, and the last date is lost (but was presumably from year 18). Telling for the process of recordkeeping is the penultimate entry, which gives the date and the simple note “not written” (nu.sar); i.e., that the transactions for that month (Addāru) were not recorded for some reason, either originally or in this collected text.
Remarkably, YOS 17, 360 and OIP 122, 120 share an entry in common: the former’s section C is duplicated in the latter’s Col. i. lls. 11′–14′.[13] The entry records that Šamaš-šuma-uṣur/Apkallu from Larsa brought 7 shekels of gold to Eanna. Šamaš-šuma-uṣur is identified as a scribe in a Larsean document about silver loaned to the Ebabbar temple dated to Nabû-kudurrī-uṣur II year 21.[14] Larsa was a satellite city of Uruk and there is ample evidence for the Larsean Ebabbar temple’s dependence on Eanna for provisions.[15] Gold came into this relationship when Ebabbar needed the expert craftsmen in Uruk to fashion cultic implements for the Šamaš cult in Larsa, and Šamaš-šuma-uṣur may therefore have brought the gold from Ebabbar’s warehouse to Eanna for such a purpose, though the subsequent disbursement is omitted from the record.[16] The entries are written identically in the two texts, with the exception of the personal name, Šamaš-šuma-uṣur, whose last element is written uru₃ in OIP 122, 120 and pap in YOS 17, 360. Perhaps coincidental is that the duplicate is the third entry in both collections. It is unclear if the two collections both used an original or if OIP 122, 120 excerpted the relevant section from YOS 17, 360 itself. Why this particular entry was duplicated is not made explicit but it is reasonable that OIP 122, 120 included it because it recorded incoming gold, and it is likely that the gold was then further disbursed, meriting its inclusion in YOS 17, 360, even though the purpose for which the gold was subsequently used is left implicit.
Not all potentially relevant tablets were copied into YOS 17, 360, however. For example, PTS 3020, another Eanna text that shows gold leaving the temple’s warehouse during the period in which the texts included in YOS 17, 360 were composed—YOS 17, 360 has entries from Kislīmu 5 and 15 and PTS 3020 is dated to Kislīmu 10, year 14—, was not included in the collection.[17] The other extant gold transactions from Nabû-kudurrī-uṣur II’s reign are not from year 14, which suggests that there was indeed something exceptional about this year that prompted the collection of gold transactions that took place during it.[18]
An important hint for its purpose is that YOS 17, 360 was likely composed by the temple’s principal warehouse (makkūru), in which precious materials and other commodities mentioned in the transactions were secured. Indeed, a few of the entries state explicitly that goods were withdrawn from the warehouse (D₁, O, and P). As will be seen below, the gold transactions record outgoing gold, not incoming (as is the norm), and the prebendary payments are partial, delayed, or given in substitute. These are all indications of a scenario in which the warehouse was being cleared out due to unusually high external financial demands made upon the temple, extraordinary circumstances that would justify this collection of texts recording the consequent transactions.
Outgoing Gold: Sales and Silver
Almost half of YOS 17, 360 (sections A–J) records gold transactions. Gold was not a form of currency but was rather a traded luxury good that the Empire either channeled into Babylon, where Eanna traded wool or silver for it, or, in the case of the expensive nalṭar gold, imported into Babylonia from Arabia via the Sealand (or Sealand officials) as dust, ingots, or nuggets starting in the 7th century.[19] Because gold was a precious imported commodity, it was, in general, highly controlled by the crown and state institutions, including temples, which kept it accounted for and secured in their warehouses until needed.[20] Temples used gold to create, embellish, and repair cultic implements and, consequently, most temple records related to gold were composed in this context, since it was allocated to and processed by goldsmiths.[21] On occasion, the Esagil temple in Babylon provided gold to Eanna for this purpose or Eanna sent its gold to Esagil so that the expert goldsmiths there could fashion it into cultic accessories for Eanna.[22]
Eanna not only sold silver or traded other commodities for gold but also received gold through gifts (erbu “income”), usually directly from the king, which might have originated from taxes, tribute, or war spoils from conquered regions.[23] Indeed, section A identifies the gold in the present text as erbu and sections B, D, and H specify the respective origin as erbu ša šarri “income of the king.” There are two other identified sources: the erbu of a certain man named Bulluṭ (name uncertain, section F), who unfortunately cannot be identified but was in possession of 1 mina and ½ shekel of gold (including 2 gold rings), and a Larsean scribe named Šamaš-šuma-uṣur (discussed above, section C), though in the latter case the gold was probably meant to return to Larsa as a finished cultic object. Section H mentions šūrû-vessels of the nišē “(common) people,” and, though these are not qualified as gold, they may well have been, given their context. There is also the possibility that some quantity of gold was collected from the gates (erbu ša bābi) or came from trade or other unspecified sources.[24] It would be unusual for private citizens to have gold, but contemporary records, for instance, also record gold erbu “income” ša nišē “of the (common) people” (OIP 122, 120, PTS 3020); of Bēl-šuma-iškun/Nabê-pir-laʾ, the governor of Puqūdu (OIP 122, 120, YOS 17, 242); and of Princess Kaššāya (OIP 122, 120), indicating that gold was not fully restricted to the king but could be in the possession of other royal family members, high officials, and perhaps individuals who were simply wealthy.[25] OIP 122, 120 shows surprisingly large quantities as well: almost 2 minas from the people and almost 3 minas from Bēl-šuma-iškun, which were delivered in three installments. Sections D and F mention the Arabian nalṭar-gold, which would have come via long-distance trade.[26] Finally, some of the gold was withdrawn explicitly from the temple’s warehouse (D₁), so the ultimate origins are unknown.
What is remarkable about the gold in the present text is that the majority of entries are not about how it was purchased and allocated for internal use within the temple, as one would expect; instead, it is outgoing gold, withdrawn from the warehouse and sold in exchange for silver, transported elsewhere, or both. As mentioned, section A identifies the gold as sold for silver and/or disbursed (ana tēlīti elû). Only section B earmarks gold for cultic objects specifically (the standard type of gold transaction), and goldsmiths are attested in only one other section (H), though no individual goldsmiths are mentioned by name. In contrast, section E records gold that was smelted down, which was typically the first step in turning it into cultic jewelry, but, since this gold was sent to Opis instead of being used for the cult, perhaps it was fashioned into ingots. Section D (D₁, D₂) also mentions gold sent to Opis, while sections F–J are sales of gold for silver.[27] The phrasing of these latter cases is somewhat ambiguous and it is tempting to read them as sales of silver for gold, as Eanna did not typically sell its gold.[28] However, section J makes it clear that it is gold being sold for silver: 10 minas are given as the price of 1 mina of gold, of which 2 minas of silver were then disbursed by Eanna to a decurion. Entries F and I are structured identically and should thus be read in the same way; i.e., [quantity] of silver (the price of [quantity] of [outgoing] gold) was brought by PN.[29] Given that the gold is explicitly outgoing in sections D and E, it is not surprising that outgoing gold is the organizing principle, broadly speaking, for the first half of the text.
Moreover, the transactions record large quantities of gold. Gold allocated for repairing cultic implements tended to be a matter of shekels, as in section B (3 shekels), section C (7 shekels), and section E (5 ⅔ shekels). In contrast, except for section G, the other entries record more than 1 mina of gold each: 2 minas in D₁, 1 mina in D₂, 1 mina and ½ shekel in F, 2 ⅚ minas in H, and 1 mina each in I and J. Altogether, this is a substantial amount of gold leaving the temple’s warehouse. Furthermore, sections D₁ and F mention nalṭar-gold, the most expensive kind of gold, purchased at a rate of about 1 : 12, which was the standard pricing during the 6th century.[30] Unqualified gold is sold at approximately 1 : 10 in this text and other contemporaneous texts from Eanna show similar rates: YOS 17, 230 (Nbk 2) gives a rate of approximately 1 : 9, GC 1, 6 (Nbk 2) contains the rate 1 : 8.5, and GC 1, 37 (Nbk 4) gives the anticipated 1 : 10 ratio. Section G has the lowest rate at 1 : 7. Why the gold in G was sold at a much lower rate is unclear, but, as noted above, it is the only sale for less than 1 mina of gold; indeed, the amount in G is only 1 ⅓ shekels of gold. The small quantity of gold—or perhaps also its quality or form—may have affected the price. All told, the temple expended over 9 minas of gold in exchange for a considerable sum of silver: over 57 minas.
In two cases, the gold is qualified as finished objects, which is unexpected. Section H is especially significant in this regard, as it lists 5 mukarrišu-vessels given by the king and šūrû-objects whose origins are uncertain due to a break in the text.[31] Furthermore, as mentioned above, the erbu of Bulluṭ in section F included 2 rings (semeru). These objects, many of which would have normally been melted down and processed by the goldsmiths, were apparently sold as is for silver. That the temple would sell some finished gold objects such as bowls and implements, much less the remainder from goldsmithing projects, is remarkable, giving the distinct impression that the temple cleared out its warehouse of its gold inventory. With several transactions per month, and considering the amount of gold and silver at hand, it is clear that the temple had a dire, relatively urgent, and consistent need for liquid capital, i.e., silver, to support other purchases or purposes that exceeded the temple’s normal operations.
Where this wealth went and for what reasons are important considerations. The destinations for the silver are unfortunately not specified except for 2 minas of silver that were allocated to Aḫu-lūmur and his decurion (section J). Nonetheless, the second half of the text contains disbursements of silver, some of which may have come from this newly acquired capital. Sections D₁, D₂, and E, on the other hand, state that gold was taken to Opis, a trading post and strategic crossroad in northern Babylonia near the confluence of the Diyālā and Tigris Rivers.[32]D₁ explicitly qualifies this as a partial repayment of a debt to the Sealand administration, as it was the šakin māti (governor) of the Sealand who ordered Eanna’s šatammu (the highest temple official) to withdraw 2 minas of gold from Eanna’s warehouse and take them to Opis.
In general, the sale of gold for silver, the quantity involved, its reallocation from the warehouse and goldsmithing projects, and the transactions that include finished products such as rings, bowls, and implements are all indicative of a financial problem that required asset liquidation to solve. While some sections clearly show Eanna sending gold and silver to Opis, some of the newly acquired silver was probably disbursed internally, as the remainder of the text contains numerous prebendary payments in silver, though only in small amounts and as partial payments. Indeed, the gold transactions are not the only suggestion that the temple needed to raise funds, since the prebendary payments themselves are problematic.
Partial, Substitute, and Delayed Prebendary Payments
The remaining sections (K onwards) comprise the majority of the collection and record prebendary payments. The prebendary system is a central feature of the Neo-Babylonian priesthood, as being a priest required the legal title of “prebend” (isqu “share”) along with temple service and the requisite qualifications.[33] The prebend could be inherited patrilineally or granted by the king.[34] This title allowed its holder to participate in the temple cult, defined the holder’s responsibilities to certain gods, and designated when and for how many days in a year these obligations had to be carried out.[35] Roles related to food preparation and presentation comprised the largest category of prebendaries since deities required daily feeding.[36] Within this category, the brewers (sirāšu) were at the top of the hierarchy, followed by the bakers (nuḫatimmu) and the butchers (ṭābiḫu).[37] Where specified, the priests mentioned in the present text were either brewers or bakers; other roles are not represented.[38] Five brewers are mentioned by name: Kudurru/Mukīn-zēr (N); Nabû-aḫḫē-iddin//Šangû-Šamaš, Nabû-šumaiddin/Mušezib-Bēl, Bēl-aḫa-šubši/Šangû-Bēl (Q); and Aplāya/Marduk-šuma-ibni (X). Two bakers are named: Zēriya/Rīmut-Gula (Q) and Marduk-ētir/Nabû-aḫḫē-iddin//Egibi (AA).[39] One man, Nabû-aḫḫē-iddin, is listed as the descendant of Atû, a family named after the priestly office they traditionally held: atû “porter” or “doorkeeper” (Q).[40] Unsurprisingly, the deities to whom the prebendary services were dedicated were the most prominent goddesses of the Eanna temple: Ištar of Uruk (Q and S; as the Lady of Uruk in AA) and Nanāya (N, Q, X, BB).
Priests responsible for food preparation were remunerated and issued the staples required to carry out their duties in the form of a maššartu, which was made up of the sattukku (the commodities that would be prepared and offered to the gods) and the pappasu (the remuneration for the prebend).[41] The present text does not use maššartu, however, but instead refers to mašīḫu, which is normally the capacity measure by which the maššartu was measured and paid out.[42] This meaning of mašīḫu is attested in section Q, in which 2 ⅓ shekels of silver are said to be “the price of [1 young male goat], the price of 3 ⅓ mašīḫu of dates,” and in section BB, which records 5 mašīḫu of dates. In all other cases, mašīḫu seems to be bookkeeping shorthand for maššartu, perhaps best seen in section DD, in which the silver mašīḫu is given “(instead of) their barley.” Moreover, all the other prebend payments in this text are only ⅔ of the share (i.e., ⅔ of the maššartu as a whole), never a full payment, and their contents are not qualified, which is otherwise unusual for a volume measure. As with the curious nature of the gold sales records, this shows a deviation from the usual procedures, especially since the priests were also not paid in kind but with partial, delayed, or substitute payments, often in silver but sometimes with poor equivalents, such as sheep carcasses (W) and firewood (Y), for instance. The only occasion on which the prebendary payment was genuinely given in kind is in section BB (the 5 mašīḫu of dates), but it is still a partial payment. In general, the nature of these payments gives an impression of a temple operating under financial stress and with reduced resources.
Payments made with silver are recorded in sections K, N, P, S, U, X, Z, AA, and DD, which each specify a certain amount of silver corresponding to ⅔ of a mašīḫu. These entries include varying combinations of information concerning the specialization of the person (either brewer or baker), the god for whom the service was undertaken (either Ištar of Uruk or Nanāya), and the days or months of service. For instance, section S details: “3 ½ shekels of silver as partial payment for ⅔ of the mašīḫu of Ayyāru (and) of 8 days of Dûzu before Ištar of Uruk.” Section DD specifies that the silver is paid to the priest instead of barley, which would have been payment in kind. The “Opis dossier” (discussed below) suggests that much of the barley may have been sent away to sustain laborers or soldiers involved in state projects, resulting in a shortage of internal barley supplies that would normally be expended to pay the priests.[43] Generally speaking, the substitution of silver for payments in kind would not be unprecedented as a sign of crisis; for instance, another Urukean text (BM 30210 [1841-7-26, 56]) records silver payouts for priests as well, which Zawadzki suggests was due to a period of unrest from 626/5–620/19 BCE.[44] One should note that the silver that Eanna paid out is also a relatively small amount, especially considering how much silver the temple acquired through the gold sales, suggesting that the temple’s wealth was largely being sent elsewhere.
Other sections record payments in kind, which would be more similar to the traditional prebendary payouts, but these are either calculated in silver or in a mixed form of payment-in-kind and silver. The sections in which the payment in kind is reckoned by prices in silver include section R, which has silver prices for firewood bundles and ewes; section T, in which 1 shekel is given as the price of one upper millstone (perhaps associated with a baker’s prebend); and section V, in which 1 ⅔ shekels are given as the price of 1 kur 2 pānu and 2 sūtu of dodder-plant. Finally, in section CC, 5 ½ shekels are given for 5 kur 1 pānu and 4 sūtu of dodder-plant and the recipient also gets ⅚ shekels of silver, the price of an object whose exact nature is lost in a gap in the text. Dodder-plant (kasû “cuscuta”) was an important ingredient for beer-making, so the priests named in sections V and CC, Nabû-nāṣir/Gimillu and Innin-šuma-uṣur/Ibnāya, were likely holders of brewer prebends.[45]
Sections O and Q record mixed payouts of silver and objects valued in silver. Section O contains “5 shekels of silver (and) 1 tanned hide for (i.e., instead of) ½ shekels of silver” to make up the total partial payment for ⅔ of a mašīḫu. Section Q is the longest in the present text, containing six transactions of goats given by the temple’s rēʾi sattukki, Tukultī-Marduk, with their values given in silver. The total of seven goats (6 young males and 1 female) correspond to ⅔ of the mašīḫu given to the brewers and the bakers. This indicates that the goats were given as substitutes for the silver payment, which was itself a substitute for the payment in kind to these bakers and brewers. The amount of silver value per goat is largely standardized: 2 ⅓ shekels for 1 young male goat (with one for 2 ½ shekels) and 1 ½ shekels for 1 female goat. As these goats came from the rēʾi sattukki (who usually provided livestock for the temple’s sacrificial offerings) and the goats are explicitly qualified as from the temple warehouse, this would suggest that the temple had already cleared out most of its assets.[46] The same can be said for section O, in which the 5 shekels and a tanned hide were withdrawn from the warehouse as well. Finally, section W records the disbursement of two dead sheep as payment, quite a poor substitute for payment in kind. These sheep carcasses are valued at 2 ½ shekels of silver and may have also come from Tukultī-Marduk, as dead sheep from the temple’s pastures were unsuitable for sacrifice and would consequently have been sold off cheaply or otherwise disbursed.[47]
Two sections, M and Y, do not have an explicit prebendary context but, given the nature of the other transactions, likely also reference prebendary payments, especially as the two protagonists, Silim-Bēl/Arad-Innin and Silim-Bēl/Isinnāya, are also mentioned in section BB as priests. Section M was most likely two separate transactions, but, as the middle of the entry is missing, it is difficult to make any firm conclusions. In the first half, M₁, 1 ½ shekels of silver were disbursed for firewood for two people; M₂ only contains enough information to suggest that something was given “for barley to the palace.”[48] Section Y, interestingly enough, shows the opposite situation: firewood valued at 2 shekels of silver was given to Nergal-rēṣūa, the slave of Nergal-nāṣir/Aqara, who was likely also a prebend holder, though it is not specified. Firewood was often associated with bakers, who required wood for their ovens, and one might thus suggest that the individuals mentioned in relation to firewood (sections M, R, and Y) were priests who held baker’s prebends.[49]
Finally, a few payments were clearly delayed. Section P identifies the prebendary payment in silver as one that “had remained (unpaid) in the warehouse.” Section DD shows payments of silver for prebendary days that had taken place in Addāru and Nisānu in a transaction dated to Ṭēbetu, meaning that these payments were delayed for at least nine months. Similarly, section S mentions a partial payment of the mašīḫu of Ayyāru and eight days in Dûzu that was finally paid in Ulūlu a few months later. Section Q is dated to Ulūlu and records the payment of several mašīḫu owed in Nisānu, Simānu, Dûzu, and Ulūlu; like section P, these payments have come from the temple warehouse. Even the only case of payment in kind, section BB, is dated to Ṭebētu and chronicles payments of dates that were the remainder of prebendary days served in Addāru, including a previous mašīḫu payment, which would suggest almost a year’s delay for remuneration.[50]
As mentioned, it is compelling that a few payments were explicitly withdrawn from the warehouse (D₁ in the gold section, O, and Q), especially when combined with the delays and substitutions, plus the paltry quantities of silver given instead of payments in kind. It appears that the normal prebendary payments were beyond the capacity of the temple, which was forced to clear out its warehouse or use some of the silver that it had acquired by trading its gold. If the delay in section BB is representative of a general trend, the pressure began already in year 13, though it seems that the early months of year 14 were particularly difficult for the temple, and it was only starting around mid-year that Eanna was able to begin paying its priests (albeit largely in silver) as the prebendary transactions are mostly dated to the latter half of year 14. Some priests in these transactions may have also been given delayed or partial payments because they were absent from the temple during their prebendary days (see below), a situation that may have been caused by the same factors that resulted in the downsizing of the temple warehouse.
Possible Explanations: Construction, Conflict, Crisis
Eanna within the Network of Resource Exchange
Temples were significant actors in the movement of resources within the imperial network of the Neo-Babylonian Empire (626–539 BCE). While temples were often the recipients of the wealth and imported goods that entered the Empire through conquest or trade, they also took an active role, trading their local goods and resources within and between cities. Eanna, Ištar’s temple in Uruk, was no exception: the temple’s economic records reveal that it routinely sold its locally sourced wool for silver and purchased grain, dates, and beer within Uruk.[51] Eanna personnel also traveled to the capital Babylon, where they sold wool (often to the palace) for silver, grain, and gold and had access to trade in base metals, dyes and textiles, resins, spices, and other prestige goods as well.[52] Moreover, smaller temples depended on Eanna for their basic functions, such as the Šamaš temple in nearby Larsa, which often asked Eanna for livestock and dates for their routine sacrifices.[53] These regional and interregional exchange patterns not only affected goods but also meant a constant movement of personnel; for instance, Eanna’s priests and staff regularly travelled to the capital, and Uruk was in turn visited by cultic officials from other temples, such as Esagil in Babylon and Ezida in Borsippa.[54] Temples used these networks to sustain their internal supplies and personnel in order to ensure that the daily cult could continue without interruption, which was their most important responsibility.[55]
Temples were not entirely autonomous actors, however; they were subject to external forces, the most significant of which was the Babylonian king. The king was the great patron of Babylonia’s temples, investing his efforts and wealth into gifts for the gods and extravagant renovations of their shrines. Indeed, administrative archives record the king’s financial support in the form of erbu “income” and other supplies meant to ensure the continuation of the cult, while the royal inscriptions detail (re)construction projects and royal interest in cultic procedures.[56] In reality, however, the transfer of resources was not one-directional: for state-sponsored projects, which included military expeditions and construction works, the king reallocated labor and goods by imposing obligations upon his citizens and institutions.[57] While temples were theoretically protected from anything that would affect normal operations of the cult, state demands could nonetheless result in labor and resource shortages as people were conscripted and materials were sent to the project site, and these endeavors could last for years.[58]
Overall, the impression given by YOS 17, 360 is that Eanna liquidated much of its assets in a relatively short period of time and sent most of its monetary gains elsewhere, expending minimal resources for prebendary payments. In general, the temple prioritized the accumulation of silver currency over its own warehouse holdings and priestly staff. As far as explanations go, an internal crisis is not impossible, but, given that there are clear indications in the text that the newly liquid capital was sent to other parts of the Babylonian Empire (e.g. Opis), it is far more likely that the squeeze on temple holdings was catalyzed by external forces; namely, royal pressure on the temple to provide support for some state-sponsored project(s). State matters are certainly indicated by sections such as D₁ and D₂, which record that the delivery of a gold payment for the šanû (“deputy”) of the Sealand was instead taken from Eanna’s warehouse to Opis by the temple’s šatammu personally by order of the Sealand’s šakin māti.[59] The Sealand is also mentioned in section Z, in which a priest had been sent to see the šakin māti for some unstated official business, resulting in a partial prebendary payment for him.[60] As mentioned, the Sealand was critical for trade into Babylonia, including the acquisition of nalṭar-gold; moreover, its governor had administrative oversight of Uruk.[61] Major state endeavors tended to fall into two categories: construction initiatives and military actions. The impacts of such projects have been observed on temples across Babylonia in previous studies.[62] Unfortunately, because it is not clear in the extant text corpus which military and building ventures were undertaken by Nabû-kudurrī-uṣur II in his 14th year, it cannot be said with certainty what may have instigated the temple’s liquidation of assets and reduction of prebendary payments. Nonetheless, there are some possibilities within both categories and, as will be demonstrated below, Eanna’s crisis in year 14 was likely caused by a combination of pre-existing commitments to building projects and the onset of a military escalation that placed further demands on already strained resources.
Building Projects in the Opis-Sippar Area
The Eanna temple supported numerous state works under Nabû-kudurrī-uṣur II. For instance, several administrative texts show Eanna’s contributions to the North Palace in years 18–29, and BIN 1, 138, dated to Kislīmu in year 13, records that the temple sent gold for work on the Esagil temple in Babylon; the amount was likely generous, as almost 1 mina was sent back and partially reallocated to a goldsmith, while the rest presumably reentered the treasury.[63] Moreover, several of Nabû-kudurrī-uṣur’s other major construction works were conducted or concluded around the date of YOS 17, 360 (591–590 BCE). For example, Uruk contributed to the ziqqurrat in Babylon, which was completed in 590, while Nabû-kudurrī-uṣur’s early reign also saw the construction of the Nār-Šarri (later Nār-Nabû-kudurrī-uṣur) canal between the Euphrates and the Tigris Rivers, essentially from Sippar to Opis, and the so-called Median Wall alongside it.[64] By year 15, Eanna was also involved in a building project in Jādaqu.[65] An Eanna text dated to Nabû-kudurrī-uṣur year 12 records over 7.5 minas of silver ultu libbi erbi ša Addāru “from the income of Addāru” that was disbursed by Eanna in order to pay the rēḫānu ša dulli “remainder of the work” for years 9 through 11, a transaction that was witnessed by Ninurta-šarra-uṣur, the qīpu.[66] A few other projects in the Sippar area also placed a demand on Eanna’s resources, including work undertaken at Raqqat-Šamaš, for example, though this was probably late in Nabû-kudurrī-uṣur’s reign.[67] Letters suggest that the Sealand was heavily involved in state building projects to which Eanna contributed as well, possibly including the North Palace project or the projects in Opis.[68] In general, Eanna was consistently involved in supporting state construction works during Nabû-kudurrī-uṣur’s reign and existing commitments to building projects may have been a contributing factor in the crisis behind the transactions in YOS 17, 360.
The appearance of Opis in YOS 17, 360 is significant for this point. Located to the northeast of Uruk near the confluence of the Diyālā and Tigris Rivers, Opis (ancient Upia, likely modern Tulūl al-Muǧailiʿ) was an important trading post and strategic crossroad.[69] Because Opis had a prominent role in long-distance trade, one might initially suppose that gold being sent there would be designated for trading purposes. This is not likely, however, as the gold was being handled by high-status administrators, including Sealand officials, and D₁ explicitly qualifies the gold as a partial payment for a debt to the Sealand’s šanû Nabû-ētir-napšāti. Moreover, Eanna is not known to have traded its gold (its cash crop was wool); indeed, gold was acquired primarily via the Sealand or in Babylon, where Eanna itself would purchase some of its supply.[70] More probable is that these transactions were related to the long-term construction project in Opis, which included defensive structures about which there is unfortunately little further information.[71] It is certain, however, that the project was overseen by the šatammu and the temple scribe; as mentioned, the šatammu, Nabû-aḫḫē-iddin, was responsible for taking the gold from Uruk to Opis in D₁, either during early Abu (V) or earlier. He then remained in Opis, where he subsequently received gold sent by others from Eanna on the 10th and 16th days (in D₂ and E, respectively). Thus, the temple sent at least 3 minas of gold to Opis, much of which was originally earmarked for other purposes: in D₁ for a payment to the šanû of the Sealand, Nabû-ēṭir-napšāti; and in E, for repairing cultic implements.[72] The šatammu seems to have traveled back and forth several times that year, since PTS 3020 shows him traveling again on Kislīmu (IX) 10 and YOS 17, 33, dated to Kislīmu (IX) 26, records that the šatammu received sheep in Opis that were provided by Eanna’s rēʾi sattukki, Tukultī-Marduk. If the Opis building project is indeed the reason behind the transactions recorded in YOS 17, 360, then this text shows the crown compelling the temple to sell its gold to raise money for this undertaking and to send staples like barley and dates (which would normally be used to pay priests) to sustain the laborers.
Perhaps the clearest indication that a substantial portion of the liquidated funds were utilized to support personnel sent to the Opis region is GC 1, 256.[73] This text indicates that some of Eanna’s oblates (širku) had been sent to Opis, where their basic costs were covered on credit by Kīnāya/Rāši-ili. Kīnāya is also mentioned in section F, where he purchased over 1 mina of nalṭar-gold for almost 12 minas of silver. Kīnāya’s exact role is not specified, but it is clearly one in which he dealt in large sums of silver and gold with Eanna. To repay Kīnāya for financially supporting the oblates in Opis, Nabû-aḫḫē-iddin sent him 12 shekels of gold, which he had purchased from Širiktu using the temple’s silver erbu of the month of Nisānu (I).[74] Again, instead of disbursing its gold purchases for internal use, GC 1, 256 is another case of Eanna sending gold to Opis to cover costs related to state projects outside of Uruk. What the oblates were doing in Opis is, however, not clear—they may have been used as labor for state building projects or they may have been sent onwards for military purposes (as discussed below).
That the Eanna temple was wrapped up in several concurrent state projects at this time is clear from the letters in the “Opis dossier.”[75] Several letters to and from Nabû-aḫḫē-iddin belong to this dossier, as he was stationed in Opis and wrote repeatedly to Eanna asking for dates, barley, and silver for worker’s rations and wages to support the project he was overseeing there. For example, a letter to Nabû-aḫḫē-iddin from Nabû-ušabši mentions a dam and requests several iron spades and shovels.[76] A different official, Innin-zēra-šubši, reports severe shortages in silver and labor for a state project possibly located in the Sealand, asking Nabû-aḫḫē-iddin to intervene.[77] Specifically, Innin-zēra-šubši writes that fewer men had arrived than Nabû-aḫḫē-iddin was expected to send, that they were not accompanied by a decurion to supervise them, and that he would have to employ an additional 130 laborers (agru) as workmen to assist the 80 serfs sent as corvée workers (ṣābu) who did show up, lamenting, “we are always short these days and the lord should not forsake us. Let the lord quickly send 100 corvée workers (ṣābtu) and a decurion . . . The lord cannot n[eglect] it . . . the hired laborers (agru) are doing all the work of the corvée workers.”[78] In other words, they were forced to use hired laborers, who are far more expensive than the corvée workers they were expecting. One might note a possible connection with section J, which mentions silver given to a decurion, but it is not clear what role the decurion has in that case. In addition, one letter, sent from Nabû-aḫḫē-iddin in Opis to Nabû-ušallim in Eanna, which Kleber dates to around Nabû-kudurrī-uṣur year 14, may in fact refer obliquely to the situation in the first half of YOS 17, 360, as it ends with the question “what is this gold that I keep hearing about?”[79]
Military Mobilization to the Levant
Opis was moreover a border city with a garrison and acted as a base for military excursions into the Levant, which presents another possible explanation: warfare.[80] Eanna is known to have stationed archers in the city for watch duties on the Tigris and would have sent over money and staples for the military forces. In support of military action as an interpretation is PTS 3020, also dated to Nabû-kudurrī-uṣur year 14 (Kislīmu [IX], 10th day), which lists spades, shovels, axes, and quivers, along with 40 daggers for a contingent of farmers and 1200 arrows that were sent to personal guards (tašlīšus), 10 of whom belonged to Eanna’s šatammu, Nabû-aḫḫē-iddin, and 10 to the temple scribe, both of whom personally traveled to deliver a considerable amount of gold from the erbu ša nišē and the temple’s stores.[81] The initial destination was likely Opis, where the šatammu was stationed in year 14, but, given the overtly military nature of the provisions recorded in PTS 3020, it is unlikely that they were intended for endeavors such as canal building in Opis and were probably sent onwards to Tyre for martial purposes instead.
The case for military motivations behind the presence of the Sealand and the Eanna administration in Opis as well as the high levels of investment becomes stronger when considering that Opis was a collection point for campaigns to the Levant.[82] Indeed, the historical context suggests that military escalation in the Levant was driving the demand for labor, money, tools, and weapons. At the time of YOS 17, 360, the Eanna’s royal representative, the qīpu Ninurta-šarra-uṣur, was based in Tyre in Lebanon. In one letter, he demands that Nabû-aḫḫē-iddin settle his accounts and send silver and 20 ploughmen right away (presumably to Tyre),[83] following up in another letter that Nabû-aḫḫē-iddin must send him laborers, 10 talents of iron, 300 tools, and silver for wages, sternly reminding him that these are the king’s orders and threatening to report him to the king if he does not comply promptly.[84] Ninurta-šarra-uṣur’s phrasing betrays urgency and a possible outbreak of violence: “send the silver quickly [...] they have killed the replacements (ḫalpu). Quickly, send me 20 ploughmen.”[85] Perhaps in response to these very letters, Nabû-aḫḫē-iddin sent Nabû-ušabši and Ibni-Ištar 20 ploughmen, instructing the Eanna officials to send them to Ninurta-šarra-uṣur along with anything else the qīpu requests.[86] Nabû-aḫḫē-iddin further instructs the officials to purchase bows and military equipment with the silver he sent them, using the temple’s stores if additional money was needed, and to bring lances and weapons from the warehouse: “send iron lances from the warehouse and a leather scabbard with stakes . . . Get 10 shekels [of silver from] the warehouse, (and) do your work.”[87] This equipment was likely destined for Tyre along with the ploughmen. Administrative texts such as NBC 4665, also dated to Nabû-kudurrī-uṣur year 14, confirm that the qīpu received at least iron, tools, and shovels in large quantities from the temple: “4 talents and ½ minas of iron, finished goods; 62 ḫālilu-tools, 4 shovels, which were sent to Tyre (Ṣūru) to the qīpu.”[88] Likewise, NBDMich 32 mentions two people, including a tašlīšu, who took silver to the qīpu in Tyre earlier that year (Ulūlu, 10th day).[89] Several other texts dated to year 14 record goods sent to the qīpu in Tyre, including YOS 17, 225 and NCBT 757, in which he received silver and tools.[90] As discussed above, GC 1, 256 demonstrates that Eanna sent oblates to Opis and it is possible that they were sent onwards to Tyre in order to assist with military efforts in the Levant. The amount of gold that the šatammu sent to them is significant and may have been intended to provision the oblates not (or not only) for a stay in Opis but also for a journey westward. It may be that Nabû-kudurrī-uṣur II dispatched the qīpu and the šatammu to Tyre and Opis, respectively, to manage a supply chain of people and provisions from the Eanna temple in Uruk (presumably also including from the nearby Ebabbar temple) to the collection point in Opis before sending them onward for mobilization in Tyre and the greater Levant.
Relations with the Levant at this time also support the military hypothesis. Tyre (Ṣūru), an island city off the coast of Lebanon, had long been considered a strategic location, both as a commercial hub and as a military stronghold.[91] Not only did Tyre provide access to vast trading routes, but it was also well situated for empires with aspirations for naval dominance, providing an ideal location and workforce for ship-building and navigation that could enable campaigns to Northern Africa, for instance.[92] The Egyptian pharaohs and the Neo-Assyrian kings, for example, repeatedly sought to control this city-state for these reasons, and the Neo-Babylonian kings seem to have followed suit.[93] There are few direct data for military missions to the Levant, as much of the information comes from the Babylonian Chronicle or later (non-Akkadian) sources, but it appears that Tyre was a vassal of the Neo-Babylonian Empire in Nabû-kudurrī-uṣur’s 7th year at the earliest (598/7 BCE), given its appearance in the Hofkalender.[94] It is not until Nabû-kudurrī-uṣur’s 14th year, however, that Tyre is attested in administrative texts from the Eanna archive (YOS 17, 360 and the aforementioned texts), which is quite suggestive for explaining why YOS 17, 360 was compiled in the first place.[95]
As the Neo-Assyrian state collapsed, it left a power vacuum in the Levant and Syria that both the rising Neo-Babylonian regime and Egypt were rushing to fill.[96] The Babylonian Chronicle and biblical sources suggest that the Babylonian king campaigned regularly to the area but did not maintain stable or long-lasting hegemony there.[97] This includes Nabû-kudurrī-uṣur II’s (in)famous siege of Tyre, which was recorded only in later Greco-Roman or biblical sources; consequently, the exact dates of this siege, if it occurred at all, are still disputed.[98] There does seem to have been a consistent military presence in Tyre, especially late in Nabû-kudurrī-uṣur’s reign and into Amēl-Marduk’s, given a dossier of Babylonian texts dated between Nbk 31–AM 1.[99] Van de Brugge and Kleber believe the later dossier is indicative of stable military occupation (after the presumed siege);[100] nonetheless, neither the texts from Nbk 14 nor later sources are unequivocally indicative of a long-term siege taking place. By this time, there are military camps (madāktu) and resources for soldiers, which may have been built up as part of the efforts chronicled in the year 14 texts.[101] In the case of YOS 17, 360 and contemporary texts, military mobilization, occupation, and perhaps even escalation are possible, though it seems more likely that Tyre was still within the Babylonian sphere of influence and these measures were either meant to install a strong military presence there or to use Tyre as a base from which to campaign elsewhere. There is no evidence, after all, that Nabû-kudurrī-uṣur removed the local king, Ittô-Baʾal III, from power.[102]
Why Nabû-kudurrī-uṣur would have wanted to install and/or maintain a strong Babylonian military presence in Tyre is probably related to the perennial struggle with Egypt over the Levantine states in general and over Tyre in particular. Tyre was an advantageous location from which to campaign directly against Egypt, if necessary, and to push back Egyptian influences in other Levantine states. Additionally, rivalries with Egypt provide a compelling reason for why Nabû-kudurrī-uṣur was so concerned with Tyre at this particular time: the reigning pharaoh, Psamtik II (595–589 BCE), embarked on a journey to Byblos and the Phoenician coast in 592–591.[103] The exact reasons for this excursion are unknown—they may have been alliance-making or -strengthening or they may have been overtly military in nature—but YOS 17, 360 and contemporary texts would indicate that the visit at least provoked an official response from the Babylonian regime. Thus, it is probable that the funneling of resources and people from Eanna and the Sealand through Opis and onwards to Tyre may have been crisis measures to strengthen existing garrisons, to build new military encampments, or to actually set up for and/or conduct campaigns in the Levant, all to maintain Babylonia’s hold on Tyre and its seaports, and to protect it against possible Egyptian advances.[104] In the latter case, it is likely that Nabû-kudurrī-uṣur himself was in the area at the time, which would certainly be supported by the fact that the šakin māti, qīpu, šatammu, and other high-level administrators from the Sealand and Eanna were also stationed away from their usual duties in order to oversee operations in Opis and Tyre.
The Ensuing Crisis in the Eanna
Whether they were military in nature, related to construction, or a combination of both, the state projects during Nabû-kudurrī-uṣur’s 14th year affected the basic functions of the Eanna temple, not only resulting in asset liquidation but also in the crippling of the prebendary system. As the financial strain rapidly emptied the temple’s warehouse, it consequently resulted in substitute and delayed payments for priests, likely necessitating the partial ⅔ mašīḫu payments as well, since the temple could not afford full payments or payments in kind. Even the silver income from gold sales that went towards internal payments rather than being sent away seems to have been stretched thin, with some priests receiving a substitute valued in silver instead, e.g., in W (sheep carcasses instead of silver corresponding to ⅔ mašīḫu) and Y (firewood instead of silver). Nonetheless, since the crown imposing service obligations was a standard feature of construction and military projects, this could provide an alternate reason for why priests received partial payments, as they would have missed their designated days of service to the temple because of deployment for state business.[105] Indeed, some of these officials were clearly elsewhere at the time of payment: one priest’s son took the payment on his behalf (N), one had his slave pick it up (Y), and one had been sent to the šakin māti in the Sealand (Z). In addition, many of the items issued as substitute payments were portable, perhaps also indicating that people were traveling at this time. Of course, the situation was most likely precipitated by a combination of many factors: it is possible that Eanna, already stretched thin from its contributions to ongoing building endeavors, entered into a crisis mode under sudden military demands, which would explain the relatively rapid selling-off of assets and clearing out of the warehouse via multiple transactions per month, as well as the absence of its administrators and priests. A perceived threat from the Egyptian pharaoh would certainly account for the severity and exceptionality of these measures, as well as for the timing to 591–590 BCE.
If this interpretation of the circumstances behind YOS 17, 360 is correct, there are several important implications. First, this text shows the clear contrast between the king’s ideological claims as a patron of temples and actual practice, in which the king’s demands put at risk the main concern of temples: an uninterrupted cult. The trickle-down effects of state projects could clearly be quite severe. Second, it suggests an administrative reason for the composition of YOS 17, 360 as a collection of exceptional payments due to exceptional demands the king made upon Eanna, possibly catalyzed by foreign aggression against the Empire’s hegemony. Third, YOS 17, 360 and contemporary texts may not only provide data for the ongoing construction projects in Nabû-kudurrī-uṣur’s early reign, but may also give unique insights into the highly-disputed and poorly-attested Babylonian military involvement in the Levant and tensions with Egypt. In sum, this unusual compilation of economic records, while covering less than two years of the Eanna archive, illustrates how actively the temple participated in the interregional movement of people and goods and how it was itself subject to the ways in which the Neo-Babylonian king directed and reallocated these same resources across the Empire.
Appendix A: Editions
PTS 3020106
| Obv.[106] | Obv. | |
| 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. |
1 mema[r.m]e an.bar 1 mena-aš₂-⸢ḫi⸣-pa-a-⸢ta⸣ 7 ⸢X⸣ ḫa-lil ⸢X⸣ [...] 4 ⸢X⸣ qul-ma [an.bar(?)] 40 kušša₂-la-ṭu ina kuššal-ṭu 30 [gišil-ta-ḫu] pap 1 lim 2 megi⸢šil⸣-ta-ḫu ina ša₃-bi 40 gir₂.an.bar.mešina igi mdu.gur-ina-suḫ₃-surulu₂.engar.me10 kuštil-lu rak-su-tu₂ ina pa-ni |
100 iron spades 100 shovels 7 shovels(?) 4 iron(?) axes 40 leather bow-cases, in (each) bow-case 30 [arrows] Total: 1200 arrows (in them) 40 daggers at the disposal of Nergal-ina-tēšî-ēṭir and the farmers.[107] 10 laced up[108] leather quivers at the disposal of |
| Lower Edge | Lower Edge | |
| 9. 10. |
lu₂
taš-liš.mešša₂ lu₂.ša₃.tam 10 ki.minina igi lu₂taš-liš ša₂ lu₂.umbisag ⸢e₂⸣ |
the tašlīšus of the šatammu. 10 of the same at the disposal of the tašlīšus of the temple scribe. |
| Rev. | Rev. | |
| 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. |
⸢er-bi⸣ ša₂ it-ti lu₂.ša₃.tamulu₂.umbisag e₂ 1 ma.na 18 gin₂ ku₃.gier-bi ša₂ un.meša-di ku₃.⸢gi⸣ er-bi ša₂ ta ⸢na⸣-ka-ma-ru ta e₂.[nig₂.ga or an.na] na-ša₂-[aʾ] lu₂.ša₃.tamulu₂.umbisag e₂ it-ti-šu₂-nu giš-u₂ iti.gan ud.10.[kam] mu.14.kamdag-nig₂.du.uru₃ lug[al tin.tir.ki] 1 ak-kul-la-nu an.bar [...] ⸢e⸣-lat ina igimdinnin-na-[...] |
Income which (has been sent) with the šatammu and the temple scribe (is as follows:) the šatammu and the temple scribe took with them 1 mina (and) 18 shekels of gold, the income from the people, including gold (which is) the income that was brought from the coffers of the warehouse/Eanna. Kislīmu, 10th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon. 1 iron object [...] in addition at the disposal of Innin-[...]. |
OIP 122, 120 (Translation Only)
Col. i′
[1 mina(?)] of gold metal corresponding to 2 mukarrišu-vessels, [5]7 shekels of gold šūrû-objects and scrap-metal (ḫušû), the income (given to the temple by) the people. Total: 1 mina, 57 shekels of gold, the income of Nisānu, 13th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon.
–––––––––––––––
2 minas of gold, the income (given by) the king; 7 shekels (and) ⅔ shekels of gold, the income (given by) Bēl-šuma-iškun, son of Nabê-pir-laʾ.[109] Total: 2 minas, 7 shekels (and) ⅔ shekels of gold, the income of Nisānu, 14th year.
–––––––––––––––
7 shekels of gold brought by Šamaš-šuma-uṣur, son of Apkallu the Larsean. Ayyāru 23rd day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon.
–––––––––––––––
½ minas (and) 7 shekels of gold, the income of Bēl-šuma-iškun, son of Nabê-pir-laʾ. Tašrītu, 29th day, 14th year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon.
Col. ii′
2 stone amulets which (have) a gold attachment [...], 2 gišrētu-stones which have (a gold?) attachment [...], 2 golden earrings/rings, 1 maššânu-utensil of pappardilû-stone which was put (in) a gold attachment,[110] 1 golden stamp seal ring (with) 1 pappardilû-stone in it, 1 stone arzallu of ni-lu-stone (and) pappardilû-stone, 1 cylinder seal of pappardilû-stone which (has) a gold attachment, 4 kidney-shaped precious stones, 1 ni-lu-stone (of?/and?) muššaru-stone, 2 gadru-stones (of) gold, 1 jewelry mounting(?) of anzakuku-glass. Total: the income of Kaššāya, princess, Dûzu, 15th day, 15th year.
–––––––––––––––
½ mina (and) 1 ¾ shekels of gold, income of Dûzu, 15th year, Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon.
Col. iii′
[Bēl-šuma-iš]kun, son of Nabê-pir-laʾ[...] 15th year [...# day] mukarrišu-vessels [...] in the 15th year [...] income from the king [... i]ncome from the people. Total [...] gold, income of [...] 16th year.
[Rest of column traces or lost]
Col. iv′
2 ⅟₁₀ shekels of gold that is from the dust was withdrawn. 1 ¾ shekels (and) ⅟₁₂ [...], income of the people. Total: 2 ¾ shekels of gold, Ṭebētu, 26th day, 17th year.
–––––––––––––––
2 ⅟₁₀ shekels of the gold that is from the dust, which was taken[111] (away) from the cella [...] 3 ¾ shekels (and) ⅟₁₂ of gold, income of the peo[ple]. Total: 5 ¾ shekels and(?) ⅛ shekels of gold, Šabāṭu, 14th day, 17th year.
–––––––––––––––
Addāru, 17th year, not written.
–––––––––––––––
4 ¾ shekels of gold šūrû-objects and reddish [...]
[Remainder traces or lost]
GC 1, 256
Obv.
1. 2 ½ ma.na ku₃.babbarina ku₃.babbare[r-bi]
2. ša₂ iti.bara₂ ku-um 15 gin₂ [ku₃.gi]
3. ša₂ mdag-šeš.meš-muina šuIImši-[rik-ti]
4. iš-ša₂-am-⸢ma a-na⸣mki-na-a
5. amra-ši-dingir [s]um-nu mši-⸢rik-ti⸣ giš
6. 12 gin₂ ku-[u]m ku₃.babbarša₂ ina uruu₂-pi-ia
7. a-na lu₂ši-ra-ku sum-nu
Lower Edge
8. 1-ta dan-[nu kašm]den-ba-ša₂
Rev.
9. it-ta-ši
10. iti.bara₂ ud.12.kam mu.[+/-14.kam]
11. dag-nig₂.du-uru₃ lugal [tin.tir.ki]
2 ½ minas of silver, from the silver income of Nisānu, instead of 15 shekels of [gold], which Nabû-aḫḫē-iddin has received from Ši[riktu] and given to Kīnāya, son of Rāši-ili: Širiktu has received (it). 12 shekels (of gold thereof) were in compensation for the silver that was given in Opis to the oblates. Bēl-iqīša has taken away one vat [of beer]. Nisānu, 12th day, 14th+/- year of Nabû-kudurrī-uṣur, king of Babylon.
Appendix B: Selected Prosopography (Name/Patronym//Family Name) and Dates Overview
Individuals Mentioned in Gold Transactions (A–J)
Aḫu-lūmur (Col. iii 10/J): possibly the commander of the rab ešerti.
Iddin-Nabû/Ardia//Kidin-Marduk (Col. ii 7/F): a prebendary butcher (PTS 2262, 8.III.7 Npl); also mentioned in GC 2, 248: 7 (prebend-related, no family name) and AnOr. 8, 12: 2 (Nbk 22.V.22, also mentions Šākin-šum/Bēl-aḫḫē-iddin).
Ina-ṣilli-Nanāya/Nišānu (Col. i 51′/E): also mentioned in YOS 17, 189: 2 (responsible for taking sheep to Babylon, Nbk 13.XII.10) and PTS 2847 (worker of an ešertu; no date).
Kīnāya/Rāši-ili//Gallābu (Col. ii 4/F): involved in the provisioning of Eanna’s workers in the Opis area (GC 1, 256). Mentioned in NCBT 370 (Kleber 2008: 136) as receiving wool for the ziqqurrat building project, probably in Babylon, which suggests that he was a royal official of some sort (dated Nbk 15.XII.28). He also appears in GC 1, 256 as a recipient of silver given to the temple in exchange for gold. He may not have been based in Uruk: TCL 9, 132, tentatively dated to 3–13 Nabû-naʾid (Nabonidus) (Kleber 2008: 182), is a letter between Nabû-šarra-uṣur to the šakin ṭēmi telling him that the king’s son ordered 20 minas of gold for the work in Eanna, one mina of which is owed by Kināya/Rāši-ili; he therefore orders the šakin ṭēmi to take this gold from Kīnāya and bring it to Eanna. In PTS 2581 (37.I Nbk), he has business dealings with the proto-rent farmer Šuma-ukīn.
Lâbâši/Nabû-bēlšunu (Col. ii 14/F): bēl piqitti.
Mušēzib-Bēl/Aplāya//Arrabti (Col. ii 10/F): he is attested over a long time (until Nbk 43), often as a witness for transactions, which are mostly related to wool (Kleber 2017: nos. 44, 66, 71, 91, 96, 103–111, 117–120, 122, 133–134, 138), and is often mentioned with Gimillu/Zēriya//Šigûʾa.
Nabû-aḫḫē-iddin (Col. i 25/D, 43′/D; 52′/E): šatammu. His patronym is /Nergal-ušallim//Nūr-Sîn and he held the šatammu position until Nbk 19, see Jursa/Gordin (2018).
Nabû-balāssu-iqbî/Nabû-ēṭir//Sîn-lēqi-uninni (Col. ii 9/F): his father, Nabû-ēṭir/Iddinaya, is mentioned in section N. His ancestor is the famous scribe (see YOS 17, 361: 19), see Sack (1994 no. 77 [reign of Nabû-naʾid] and no. 90 [Nbk 35]). He was active for a long time, see Kleber (2017 no. 116 [Nbk 38]). The same name and genealogy are attested in AnOr 8 76: 10 (Camb.5.XII.11), but the father’s name is broken, and the text’s date is too late to be referring to the same person.
Nabû-ēṭir-napšāti (Col. i 22/D): šanû of the Sealand. He is well attested, see numerous letters in Levavi (2018). He has this title in YOS 17, 198: 2 as well (Nbk 1, receipt of silver). A text dated to Nbk 19 lists him as a qīpu of the Sealand (Beaulieu 2002: 117).
Nāṣir/Nabû-udammiq//Rēʾû (Col. i 42′/D): also attested in YOS 17, 361: 16.
Šamaš-šuma-uṣur/Apkallu (Col. i 14/C): Larsean. He is identified as a scribe in YOS 17, 19: 14.
Zēriya//Balāṭu (Col. ii 6/F): Zēriya/Bulluṭu/Balāṭu was a priest and exorcist who played an important role in Eanna and whose descendants also served as exorcists (Jursa/Gordin 2019: 38). Also mentioned in Sack (1994 no. 88) with Kudurru/Mukīn-zēr//Hunzu (below).
[X]/Nabê-ha-[...] (Col. ii 20/G): this name is of Western Semitic/Aramaic origin. Names with the theophoric element Nabê existed contemporaneously with Nabû-names and one could reconstruct the latter half of the name with one of the following options: -ḫa-a-ni, -ḫa-a-ta, -ḫa-qa-bi, or -ḫa-ze-e (-ḥāzē), all of which are attested in West Semitic names of the Neo- or Late Babylonian period.[112] Nabê-ḫaʾaru/i is also a possibility, as similar West Semitic names are known.[113] Unfortunately, the protagonist’s name is too damaged for reconstruction.
Individuals Mentioned in Prebendary Transactions (K–DD)
Bēl-aḫḫē-iddin//Atû (Col. iv 23/Q): it is possible that this name is a scribal error for Nabû-aḫḫē-iddin//Atû (see below).
Bulluṭ/Gula-zēr-ibni (Col. iv 29/Q): brother of Aplāya. In NBC 4773 (14.VI.20 Nbk; as Bulṭāya), he receives a prebendary payment on behalf of Ša-Nabû-šū, who is also mentioned in Q, just four days after the date of the Q entry. Other prebend-related attestations for him are NCBT 675 (26 Nbk, maššartu, bakers) and NBC 4613 (33 Nbk).
Gimillu/Zēriya (Col. v 25/W): mentioned in Kleber (2017 no. 30 [PTS 2500]) buying dodder-plant. In Kleber (2008: 167 [16.IX.32 Nbk]), he is the scribe of the work of Raqqat-Šamaš. It is unclear if this is the same person as Gimillu/Zēriya/Šigua (see, i.a., GC 1 95: 8, 113: 11, 189: 8, 213: 2, 262: 10). See also GC 2, 90: 14.
Kudurru/Mukīn-zēr (Col. iii 40′/N, v 13/U): descendant of Hunzû (see GC 2, 362: 2, AnOr. 8, 32) and father of Marduk-šuma-ibni (section N). Also mentioned in Sack (1994 no. 88) with Zēriya//Balāṭu and in several other Eanna documents (mostly as a witness).
Marduk-zēra-ibni/Kudurru/Mukīn-zēr (Col. iii 36/N, Col. vi 30/DD): Mukīn-zēr is his grandfather, not his ancestor.
Nabû-aḫḫē-iddin//Atû (Col. iv 34/Q): may be identical with Bēl-aḫḫē-iddin (above). He is attested elsewhere, see YOS 17, 136: 3 and 324:1 (1 shekel of his silver for firewood from the warehouse, Nbk 12). In NCBT 675 (26 Nbk), he is mentioned among several other bakers who receive maššartu payments.
Nabû-ēṭir/Iddinaya (Col. iii 22/L): he is the father of Nabû-balāssu-iqbî (section N), see YOS 17, 361: 19. He also appears as a prebendary baker(?) in the maššartu text AUWE 11, 173: 11′ (reign of Nabû-kudurrī-uṣur II), and as a witness in the legal text YBC 9230 (22 Nbk).
Nergal-nāṣir/Aqara (Col. v 35/Y): a member of the Bēl-apla-uṣur family. He is frequently attested as a witness, e.g., GC 1, 6 (24 Nbk), BM 114488 (21 Nbk), BM 114663 (24 Nbk); debtor of barley: FLP 1532 (16 Nbk). He was a priest, probably a baker: in NCBT 1172 (23 Nbk), he receives dates, raisins, figs, honey, and butter for a ritual (riksu); see also UCP 9/2, 56.
Nergal-rēṣūa (Col. v 36/Y): slave.
Silim-Bēl/Arad-Innin (Col. iii 25/M; vi 13/BB): descendant of Nabû-šarḫi-ilāni. He appears in TCL 12, 33/AO 6869-Nbk 12 as the buyer of an “unbuilt lot in the temple district of Lugalirra in Uruk” (Nabucco database: https://nabucco.arts.kuleuven.be/uruk_archives_rim_anu_profile; accessed 13.04.2021).
Šākin-šum/Bēl-aḫḫē-iddin (Col. iii 47′/O): this priest is attested in several administrative texts dealing with maššartu or similar deliveries (e.g., AnOr. 8, 12, as with Kudurru/Mukīn-zēri; Sack 1994 no. 108, 27.VII.13 Nbk; NCBT 715, 40.III.16 Nbk).
Tukultī-Marduk (Col. iv 36/Q): rēʾi sattukki, known from many other texts (see Zaia/Cauchi 2019).
Individual Mentioned in Both Gold and Prebendary Contexts
Mannu-akī-Arbail (Col. ii 12/F; vi 31/DD): bēl piqitti of the qīpu, also attested in BIN 1, 108 as bēl piqitti and in YOS 17, 306 as the qallu ša qīpi. See also Levavi (2018: nos. 131–133).
Dates in Order of Occurrence (M.D.Y)
| A: Ayyāru (II).Ø.14 (heading) B: Ayyāru (II).14.14 C: Ayyāru (II).23.14 D: Abu (V).10.14 E: Abu (V).16.14 F: Dûzu (IV).7.14 G: [X].15.14 H: No date preserved I: Addāru (XII).12.14 J: Addāru (XII).23.14 K: Nisānu (I).Ø.14 L: Ayyāru (II).8.14 M₁: Ayyāru (II).23.14 M₂: Kislīmu (IX).2.14 N: Dûzu (IV).27.14 O: Abu (V).1.14 |
P: Ulūlu (VI).13.14 Q: Ulūlu (VI).16.14 R: Ulūlu (VI).20.14 S: Ulūlu (VI).21.14 T: Abu (V).16.14 U: Ulūlu (VI).18.14 V: Ulūlu (VI).26.14(?) W: Araḫsamnu (VIII).16.14 X: Araḫsamnu (VIII).16.14 Y: Araḫsamnu (VIII).21.14 Z: Kislīmu (IX).5.14 AA: Kislīmu (IX).15.14 BB: Ṭebētu (X).1.14 CC: Ṭebētu (X).4.14 DD: Ṭebētu (X).8.14 |
Acknowledgements
This research was conducted as part of the project “The King’s City: A Comparative Study of Royal Patronage in Assur, Nineveh, and Babylon in the First Millennium BCE,” which was funded by a Marie Skłodowska-Curie Fellowship (European Commission Horizon 2020, Grant ID: 749965) and conducted at the University of Vienna. I am grateful to Michael Jursa for access to and assistance with unpublished texts, particularly with respect to the prosopography, and to both him and Yuval Levavi for their comments and substantial improvements to this paper. I am further indebted to Elizabeth E. Payne, who was responsible for several of the transliterations consulted, and to Peter Zilberg. I also thank Agnete Lassen for details about YOS 17, 360, and Klaus Wagensonner and Jonathan Beltz for photos of several Yale texts, including YOS 17, 360.
References
Ambos, C. (2003): Kult und Kriminalität, Isimu 6, 185–196.10.15366/isimu2003.6.010Search in Google Scholar
Beaulieu, P.A. (1991): Neo-Babylonian Larsa: A Preliminary Study, Or. NS 60, 58–81.Search in Google Scholar
Beaulieu, P.A. (1993): Prébendiers d’Uruk à Larsa, RA 87, 137–152.Search in Google Scholar
Beaulieu, P.A. (1997): The Fourth Year of Hostilities in the Land, BagM 28, 367–394.Search in Google Scholar
Beaulieu, P.A. (2000): Legal and Administrative Texts from the Reign of Nabonidus (YOS 19), New Haven.Search in Google Scholar
Beaulieu, P.A. (2002): Ea-Dayān, Governor of the Sealand, and other Dignitaries of the Neo-Babylonian Empire, JCS 54, 99–123.10.2307/1360047Search in Google Scholar
Beaulieu, P.A. (2005): Eanna’s Contribution to the Construction of the North Palace at Babylon. In: H.D. Baker/M. Jursa (ed.), Approaching the Babylonian Economy (AOAT 330), Münster, 45–73.Search in Google Scholar
Bongenaar, A.C.V.M. (1997): The Neo-Babylonian Ebabbar Temple at Sippar: Its Administration and its Prosopography (PIHANS 80), Istanbul.Search in Google Scholar
Da Riva, R. (2002): Der Ebabbar-Tempel von Sippar in frühneubabylonischer Zeit (640–580 v. Chr.) (AOAT 291), Münster. Search in Google Scholar
Da Riva, R. (2008): The Neo-Babylonian Royal Inscriptions: An Introduction (GMTR 4), Münster.Search in Google Scholar
Da Riva, R. (2012): The Twin Inscriptions of Nebuchadnezzar at Brisa (Wadi Esh-Sharbin, Lebanon): A Historical and Philological Study (AfO Beih. 32), Vienna.Search in Google Scholar
Dietrich, M. (2003): The Neo-Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib (SAA 17), Helsinki.Search in Google Scholar
Dougherty, R.P. (1923): Archives from Erech: Time of Nebuchadrezzar and Nabonidus (GC 1), New Haven.Search in Google Scholar
Fantalkin, A. (2017): In Defense of Nebuchadnezzar II the Warrior, AoF 44, 201–208.10.1515/aofo-2017-0014Search in Google Scholar
Fuchs, A./S. Parpola (2001): The Correspondence of Sargon II. Part 2: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces (SAA 15), Helsinki.Search in Google Scholar
Gombert, B. (2018): L’armée en Babylonie du VIe au IVe siècle av. n. è. Ph.D. dissertation, Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne.Search in Google Scholar
Hunger, H. (1970): Das Archiv des Nabû-ušallim, BagM 5, 139–304. Search in Google Scholar
Janković, B. (2013): Aspects of Urukean Agriculture in the First Millennium BC. Ph.D. Dissertation, University of Vienna.Search in Google Scholar
Joannès, F. (2005): Review of Neo-Babylonian Texts in the Oriental Institute Collection by D. Weisberg, RA 99, 182–184.Search in Google Scholar
Jursa, M. (2004): Accounting in Neo-Babylonian Institutional Archives: Structure, Usage, Implications. In: M. Hudson/C. Wunsch (ed.), Creating Economic Order: Record-Keeping, Standardization, and the Development of Accounting in the Ancient Near East (International Scholars Conference of Ancient Near Eastern Economics 4), Bethesda, 145–198.Search in Google Scholar
Jursa, M. (2010): Aspects of the Economic History of Babylonia in the First Millennium BC: Economic Geography, Economic Mentalities, Agriculture, the Use of Money and the Problem of Economic Growth (AOAT 377), Münster.Search in Google Scholar
Jursa, M. (2015): Labor in Babylonia in the First Millennium. In: P. Steinkeller/M. Hudson (ed.), Labor in the Ancient World: A Colloquium held at Hirschbach (Saxony), April 2005 (International Scholars Conference of Ancient Near Eastern Economics 5), Dresden, 345–396.Search in Google Scholar
Jursa, M./S. Gordin (2018): The Ousting of the Nūr-Sîns: Micro-Historical Evidence for State-Building at the Neo-Babylonian Empire’s “Augustan Threshold” during the Reign of Nebuchadnezzar, Hebrew Bible and Ancient Israel 7, 42–64.10.1628/hebai-2018-0004Search in Google Scholar
Jursa, M./S. Gordin (2019): Urukean Priests and the Neo-Babylonian State, JANER 19, 35–54.10.1163/15692124-12341303Search in Google Scholar
Kahn, D. (2008): Some Remarks on the Foreign Policy of Psammetichus II in the Levant (595–589 B.C.), Journal of Egyptian History 1, 139–157.10.1163/187416608784118811Search in Google Scholar
Keiser, C. E. (1918): Letters and Contracts from Erech Written in the Neo-Babylonian Period (BIN 1), New Haven.Search in Google Scholar
Kleber, K. (2008): Tempel und Palast: Die Beziehung zwischen dem König und dem Eanna-Tempel im spätbabylonischen Uruk (AOAT 358), Münster.Search in Google Scholar
Kleber, K. (2016): Arabian Gold in Babylonia, Kaskal 13, 121–134.Search in Google Scholar
Kleber, K. (2017): Spätbabylonische Texte zum lokalen und regionalen Handel sowie zum Fernhandel aus dem Eanna-Archiv (BabA 7), Dresden.Search in Google Scholar
Kozuh, M. (2010): Lamb, Mutton, and Goat in the Babylonian Temple Economy, JESHO 53, 531–578.10.1163/156852010X529114Search in Google Scholar
Levavi, Y. (2018): Administrative Epistolography in the Formative Phase of the Neo-Babylonian Empire (Spätbabylonische Briefe 2), Münster.Search in Google Scholar
Levavi, Y. (2020a): The Neo-Babylonian Empire: The Imperial Periphery as Seen from the Centre, Journal of Ancient Near Eastern History 7, 1–25.10.1515/janeh-2019-0003Search in Google Scholar
Levavi, Y. (2020b): The Sacred Bureaucracy of Neo-Babylonian Temples. In: T. Ganzel/S. Holtz (ed.), Contextualizing Jewish Temples (Brill Reference Library of Judaism 64), Leiden, 6–22.10.1163/9789004444799_003Search in Google Scholar
Levavi, Y. (2021): The Interaction between Eanna and the Sealand in the Neo-Babylonian Period. In: A.M. Maeir, et al. (ed.), New Perspectives on Aramaic Epigraphy in Mesopotamia, Qumran, Egypt and Idumea (ORA 40), Tübingen, 17–33.Search in Google Scholar
Lutz, H.F. (1972): Neo-Babylonian Administrative Documents from Erech (UCP 9/2), Berkeley.Search in Google Scholar
Parpola, S. (1993): Letters from Assyrian and Babylonian Scholars (SAA 10), Helsinki.Search in Google Scholar
Payne, E.E. (2007): The Craftsmen of the Neo-Babylonian Period: A Study of the Textile and Metal Workers of the Eanna Temple. Ph.D. dissertation, Yale University.Search in Google Scholar
Powell, M. (1996): Money in Mesopotamia, JESHO 39, 224–242.10.1163/1568520962601225Search in Google Scholar
Sack, R.H. (1994): Cuneiform Documents from the Chaldean and Persian Periods, Selinsgrove.Search in Google Scholar
Schaudig, H. (2008): A Tanit-Sign from Babylon and the Conquest of Tyre by Nebuchadrezzar II, UF 40, 533–545.Search in Google Scholar
Stol, M. (1994): Beer in Neo-Babylonian Times. In: L. Milano (ed.), Drinking in Ancient Societies: History and Culture of Drinks in the Ancient Near East. Papers of a Symposium held in Rome, Mai 17–19 1990 (HANES 6), Padua, 155–183.Search in Google Scholar
Streck, M. (1995): Zahl und Zeit: Grammatik der Numeralia und des Verbalsystems im Spätbabylonischen (CunMon. 5), Groningen.10.1163/9789004453364Search in Google Scholar
van der Brugge, C./K. Kleber. (2016): The Empire of Trade and the Empires of Force: Tyre in the Neo-Assyrian and Neo-Babylonian Period. In: J.C. Moreno García (ed.), Dynamics of Production in the Ancient Near East, 1300-500 BC, Oxford, 187–222. Search in Google Scholar
van Driel, G. (1995): Cattle in the Neo-Babylonian Period, BSA 8, 215–240.Search in Google Scholar
van Driel, G. (2002): Elusive Silver: In Search of a Role for a Market in an Agrarian Environment: Aspects of Mesopotamia’s Society (PIHANS 95), Leiden.Search in Google Scholar
Waerzeggers, C. (2010): The Ezida Temple of Borsippa: Priesthood, Cult, Archives (Achaemenid History 15), Leiden.Search in Google Scholar
Waerzeggers, C. (2011): The Babylonian Priesthood in the Long Sixth Century BC, Bulletin of the Institute of Classical Studies 54, 59–70.10.1111/j.2041-5370.2011.00024.xSearch in Google Scholar
Weisberg, D.B. (1980): Texts from the Time of Nebuchadnezzar (YOS 17), New Haven.10.2307/j.ctt2250vvfSearch in Google Scholar
Weisberg, D.B. (2003): Neo-Babylonian Texts in the Oriental Institute Collection (OIP 122), Chicago.Search in Google Scholar
Zaia, S./R. Cauchi. (2019): Destination Eanna: Cultic Assemblies Visiting Uruk During the Neo-Babylonian Period, Akkadica 140, 161–178.Search in Google Scholar
Zadok, R. (1977): On West Semites in Babylonia during the Chaldean and Achaemenian Periods: An Onomastic Study, Jerusalem.Search in Google Scholar
Zadok, R. (2003): The Representation of Foreigners in Neo- and Late-Babylonian Legal Documents. In: O. Lipschits/J. Blenkinsopp (ed.), Judah and the Judeans in the Neo-Babylonian Period, Winona Lake, IN, 471–590.10.5325/j.ctv1bxh3p2.22Search in Google Scholar
Zawadzki, S. (2008): Nebuchadnezzar’s Campaign in the 30th year (575 B.C.): A Conflict with Tyre? In: M. Cogan/D. Kahn (ed.), Treasures on Camels’ Humps: Historical and Literary Studies from the Ancient Near East Presented to Israel Ephʿal, Jerusalem, 331–336.Search in Google Scholar
Zawadzki, S. (2013): “Era of Unrest” and Uruk Prebendaries in the Light of a New Document, ZA 103, 230–336. 10.1515/za-2013-0014Search in Google Scholar
Zawadzki, S. (2015): The Chronology of Tyrian History in the Neo-Babylonian Period, AoF 42, 276–287. 10.1515/aofo-2015-0019Search in Google Scholar
Zilberg, P./Y. Levavi (2019): A New Legal Compendium from the Eanna Archive, ZA 109, 75–89. 10.1515/za-2019-0004Search in Google Scholar
© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Dieses Werk ist lizensiert unter einer Creative Commons Namensnennung 4.0 International Lizenz.
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Frontmatter
- The Relief of Harput
- Kultszenen – Bankettszenen: Die Akteure und die Paraphernalien
- A Middle Assyrian Fragment Mentioning Iron from Kassite Nippur
- The Power of Human Speech in Hittite Anatolia
- “The Shepherd, What Has He Done?”
- Presents in the Palace during the Middle Assyrian Period (1500–1000 BC)
- Active Participles in Hittite
- A Bit of Assyrian Imperial Culture
- Obligations de travail dans les économies palatiales du Bronze récent
- “Both my Cleansed Hands”
- Everything Must Go
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Frontmatter
- The Relief of Harput
- Kultszenen – Bankettszenen: Die Akteure und die Paraphernalien
- A Middle Assyrian Fragment Mentioning Iron from Kassite Nippur
- The Power of Human Speech in Hittite Anatolia
- “The Shepherd, What Has He Done?”
- Presents in the Palace during the Middle Assyrian Period (1500–1000 BC)
- Active Participles in Hittite
- A Bit of Assyrian Imperial Culture
- Obligations de travail dans les économies palatiales du Bronze récent
- “Both my Cleansed Hands”
- Everything Must Go